Distributivité

(A. Bertocchi, B. Bortolussi, M. Maraldi, A. Orlandini)



2. Distributivité en latin

2.1. Généralités (B. Bortolussi)

La distributivité apparaît incidemment chez les grammairiens latins dans la classification des noms; si certains noms expriment la totalité, d’autres désignent un élément d’un ensemble, voire un fractionnement de cet ensemble:

  • Priscien GL 2,61: (nomen) diuiduum est, quod a duobus uel amplioribus ad singulos habet relationem uel plures in numeros pares distributos, ut uterque, alteruter, quisque, singuli, bini, terni, centeni.
    «un nom est partitif quand il exprime un ensemble de deux éléments ou plus sous forme d’éléments singuliers, ou bien comme une pluralité d’éléments distribués en nombres égaux, par exemple uterque (l’un et l’autre), alteruter (l’un ou l’autre), quisque (chacun), singuli (un par un), bini (deux par deux), terni (trois par trois), centeni (cent par cent)»

Une interprétation distributive est obtenue dans les configurations suivantes:

a) Xs P

  • (1a) Liv. 1,57,1: Ardeam Rutuli habebant
    «Les Rutules tenaient Ardée»
  • (1b) Lucr. 5, 1394: non magnis opibus iucunde corpora habebant
    «ils se portaient bien sans avoir besoin de grandes ressources»

b) X et Y P

  • (2) Liv. 34,19,2: castra separatim Celtiberi et Turdetani habebant.
    «les Celtibères et les Turdétans avaient des camps séparés»

c) alius … alius … P

  • (3) Sen. Ben. 4,27,1: Stultus omnia uitia habet, sed non in omnia natura pronus est: alius in auaritiam, alius in luxuriam, alius in petulantiam inclinatur.
    «L’imbécile a tous les défauts, mais il n’est pas porté naturellement à tous: l’un est porté à la cupidité, un autre à la débauche, un autre à l’impudence»

d) singuli P

  • (4) Liv. 10,38,7: singuli introducebantur.
    « ils étaient introduits l’un après l’autre »

e) quisque P

  • (5) Liv. 24,12,8: et ceteri in suas quisque prouincias profecti.
    «et les autres se rendirent chacun dans sa région»

f) alius alium P

  • (6) Sall. Iug. 53,8: milites alius alium laeti appellant.
    «les soldats s’interpellent joyeusement les uns les autres»

En (1a) l’ensemble des éléments est assigné en bloc, de manière indifférenciée, à la prédication P. En (1b), en revanche, la distributivité apparaît en lien avec corpora: la pluralité des sujets induit une pluralité de corpora. La santé florissante est certes une propriété globale des premiers hommes, mais elle est envisagée en même temps de manière individuelle.

Il en va de même dans le cas de la coordination de deux éléments (ou groupes d’éléments), comme en (2). L’interprétation distributive est favorisée par leur dissociation, laquelle est par exemple exprimée par l’adjonction d’un adverbe comme separatim. La série des adverbes en –(t)im s’est spécialisée pour donner une interprétation distributive (Molinari-Carlès 2008): uiritim («par individu»), tributim («par tribu»).

La quasi-coordination exprimée par la répétition et la juxtaposition d’alius, alter ou pars, indique le parcours éventuellement exhaustif d’un ensemble, avec association à un prédicat spécifique de chacun des éléments. En (3), la classe des stulti est parcourue et divisée en sous-ensembles par type de uitium sur lequel elle est distribuée; le parcours n’est pas nécessairement exhaustif; d’autres uitia peuvent être pris en considération, induisant d’autres sous-types de stulti.

Il existe des termes exprimant spécifiquement la distributivité, comme les adjectifs et adverbes numéraux distributifs (singuli, bini / bis, decies), lesquels indiquent en outre le mode de parcours ou de prédication en termes quantitatifs. En (4), l’emploi de singuli exclut l’interprétation globalisante; les éléments de l’ensemble sont distribués séparément sur la même prédication, ce qui revient à une itération de la prédication en faisant varier la variable réalisant le sujet. Il en va de même pour l’emploi de quisque en (5); en l’absence de quisque l’interprétation serait soit globalisante, soit distributive. Le parcours s’accompagne d’une distribution indirecte sur un autre ensemble, également parcouru, celui des provinces. L’opérateur quisque s’adjoint directement au constituant qu’il quantifie1).

Le polyptote représenté par (6) illustre la distributivité complexe; deux ensembles sont parcourus simultanément et leurs éléments saturent les différentes variables d’une fonction à plusieurs places. Il s’ensuit des effets interprétatifs secondaires, comme ici la réciprocité. Le premier alius est un quantifieur adjoint au SN contenant la seconde occurrence2).


Retour au plan du § 2



Retour au § 1 ou Retour au plan ou Aller au § 3

1) Voir les articles singuli et quisque
2) Voir l’article alius.