Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:trilinguis3 [2012/10/31 15:45]
garrido
dictionnaire:trilinguis3 [2014/12/20 16:00] (Version actuelle)
desiderio
Ligne 1: Ligne 1:
-<html><div class="titre">trilinguis, e</div></html> \\  <html><center><big><big>(adjectif)</big></big></center></html> +<html><class="lestitres">trilinguis, e</p></html><html><center><big><big>(adjectif)</big></big></center></html>  
- +\\
 ---- ----
  
Ligne 17: Ligne 16:
  
  
-Selon la tradition indirecte, l’adjectif apparaît pour la première fois chez Varron, dans un fragment issu d’un ouvrage inconnu transmis par les //Scholia ad Lucanum//, Jérôme et Isidore de Séville (cf. [[§ 4.2]]), avec le sens de « trilingue, qui parle trois langues » : +Selon la tradition indirecte, l’adjectif apparaît pour la première fois chez Varron, dans un fragment issu d’un ouvrage inconnu transmis par les //Scholia ad Lucanum//, Jérôme et Isidore de Séville (cf. [[:dictionnaire:4.2|§ 4.2]] ), avec le sens de « trilingue, qui parle trois langues » :
  
  
-// +//Supp. adn. super Lucanum // III, 339 : //Hos // [les habitants de Massalia] //Varro **trilingues** esse ait, eo quod et Graece loquuntur et Latine et Gallice.// 
-Supp. adn. super Lucanum +
-//  +
-III, 339 : //Hos // [les habitants de Massalia] //Varro **trilingues** esse ait, eo quod et Graece loquuntur et Latine et Gallice.// +
  
  
Ligne 32: Ligne 28:
  
  
-Hor. //O//. 2, 19, 29-32 : +  *Hor. //O//. 2, 19, 29-32 :\\ //Te uidit insons // //Cerberus aureo //\\ //cornu decorum leniter atterens //\\ //caudam et recedentis **trilingui ** //\\ **//ore // ** //pedes tetigitque crura. //\\ « Il t’a vu sans te nuire, Cerbère, avec ta belle corne d’or, il a frotté doucement sa queue contre toi et, à ton départ, léché, **des langues de sa triple gueule**, tes pieds et tes jambes. » (traduction F. Villeneuve, revue par J. Hellegouarc’h, 1991 (1929<sup>1</sup>), CUF)
  
  
-// +Hor. //O//. 3, 11, 17-20 :
-Te uidit insons +
-//  +
-//Cerberus aureo //  +
- +
- +
-// +
-cornu decorum leniter atterens +
-//  +
- +
- +
-// +
-caudam et recedentis **trilingui **  +
-//  +
- +
- +
-**// +
-ore +
-// ** // +
-pedes tetigitque crura. +
-//  +
- +
- +
-« Il t’a vu sans te nuire, Cerbère, avec ta belle corne d’or, il a frotté doucement sa queue contre toi et, à ton départ, léché, **des langues de sa triple gueule**, tes pieds et tes jambes. » (traduction F. Villeneuve, revue par J. Hellegouarc’h, 1991 (1929<sup>1</sup>), CUF) +
- +
- +
-Hor. //O//. 3, 11, 17-20 : +
  
  
Ligne 67: Ligne 37:
  
  
-// +//muniant angues caput eius atque  // 
-muniant angues caput eius atque  +
-// +
  
  
-// +//spiritus taeter saniesque manet  // 
-spiritus taeter saniesque manet  +
-// +
  
  
-**// +**//ore trilingui // ** //. // 
-ore trilingui +
-// ** // +
-. +
-// +
  
  
Ligne 90: Ligne 52:
  
  
-Le mot est rare. Au total, on relève moins d’une vingtaine d’attestations dans toute la latinité (source //CLCLT// 6) et seulement cinq chez les auteurs « littéraires » de la période classique (cf. [[§ 3.4]]).+Le mot est rare. Au total, on relève moins d’une vingtaine d’attestations dans toute la latinité (source //CLCLT// 6) et seulement cinq chez les auteurs « littéraires » de la période classique (cf. [[:dictionnaire:3.4|§ 3.4]] ).
  
  
Ligne 97: Ligne 59:
  
 Parmi les quatre occurrences de //trilinguis// chez les auteurs latins de la période classique (hormis celle qui se trouve dans le fragment de Varron), trois se trouvent à l’ablatif singulier et une au nominatif pluriel. Parmi les quatre occurrences de //trilinguis// chez les auteurs latins de la période classique (hormis celle qui se trouve dans le fragment de Varron), trois se trouvent à l’ablatif singulier et une au nominatif pluriel.
- 
- 
 ===== 3.1. Distribution diachronique (périodes d’attestation) ===== ===== 3.1. Distribution diachronique (périodes d’attestation) =====
  
Ligne 115: Ligne 75:
  
  
-Le faible nombre d’attestations de l’adjectif ne permet pas d’apprécier les éventuelles variations de sa position dans le diasystème latin. Il s’agit d’une formation relevant d’un haut niveau de langue, parallèle à l’adjectif [[//bilinguis//]] et vraisemblablement née au sein de la langue poétique, comme le montre sa présence chez les poètes Horace et Valerius Flaccus. Il faut attendre Apulée pour le voir apparaître en prose.+Le faible nombre d’attestations de l’adjectif ne permet pas d’apprécier les éventuelles variations de sa position dans le diasystème latin. Il s’agit d’une formation relevant d’un haut niveau de langue, parallèle à l’adjectif [[:dictionnaire:bilinguis|//bilinguis//]] et vraisemblablement née au sein de la langue poétique, comme le montre sa présence chez les poètes Horace et Valerius Flaccus. Il faut attendre Apulée pour le voir apparaître en prose.
  
  
-Cependant, il connaît deux valeurs fondamentales nettement différentes selon qu’il est employé en prose ou en poésie : l’adjectif se présente, en poésie, avec la valeur « qui est pourvu de trois langues » ou « qui présente trois formes ou aspects » et, en prose, avec la valeur « qui parle trois langues ». +Cependant, il connaît deux valeurs fondamentales nettement différentes selon qu’il est employé en prose ou en poésie : l’adjectif se présente, en poésie, avec la valeur « qui est pourvu de trois langues » ou « qui présente trois formes ou aspects » et, en prose, avec la valeur « qui parle trois langues ».
  
  
Ligne 136: Ligne 96:
  
  
-Horace (2 fois), Valerius Flaccus et Apulée (1 fois chacun) ; à ces quatre occurrences il faut ajouter celle qui est contenue dans le fragment de Varron. +Horace (2 fois), Valerius Flaccus et Apulée (1 fois chacun) ; à ces quatre occurrences il faut ajouter celle qui est contenue dans le fragment de Varron.
  
  
Ligne 142: Ligne 102:
  
  
-On le trouve enfin chez les auteurs chrétiens du IV<sup>e</sup>et du V<sup>e </sup>siècle : Augustin (2 fois), Jérôme (3 fois dont une fois dans le fragment de Varron) et Prudence (2 fois). +On le trouve enfin chez les auteurs chrétiens du IV<sup>e</sup>et du V<sup>e </sup>siècle : Augustin (2 fois), Jérôme (3 fois dont une fois dans le fragment de Varron) et Prudence (2 fois).
  
  
Ligne 149: Ligne 109:
  
 \\ \\
-