Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:superbus4resume [2012/12/16 07:17]
lestrade
dictionnaire:superbus4resume [2014/12/20 15:57] (Version actuelle)
desiderio
Ligne 1: Ligne 1:
-<html><div class="titre">sŭperbus, -a, -um</div></html> +<html><class="lestitres">sŭperbus, -a, -um</p></html><html><center><big><big>(adjectif)</big></big></center></html>  
- +\\
 ---- ----
 +\\
  
- +====== 4.1 Description des emplois et de leur évolution : exemples ======
-====== 4.1 Description des emplois et de leur évolution : résumé et exemples ======+
  
  
-[[:dictionnaire:superbus4|Retour au plan du § 4]] +[[:dictionnaire:superbus4|Retour au plan du § 4]] \\
  
 +[[:dictionnaire:sŭperbus4detaille|Lire l'exposé détaillé]]
  
 ===== A. « qui manifeste un comportement hautain » ===== ===== A. « qui manifeste un comportement hautain » =====
Ligne 46: Ligne 46:
  
  
-    * Ov. //M. //      13, 16-18 : \\  // Praemia magna peto, fateor, sed demit honorem  // \\  // aemulus ; Aiaci non est tenuisse **superbum,** // +    * Ov. //M. //      13, 16-18 : \\  // Praemia magna peto, fateor, sed demit honorem  // \\  // aemulus ; Aiaci non est tenuisse **superbum,** // \\ //sit licet hoc ingens, quidquid speravit Vlixes.// \\ « La récompense que je demande est grande, je l’avoue ; mais le rival qu’on m’oppose lui enlève toute valeur ; si haute qu’elle soit, un Ajax ne saurait être **fier ** d’obtenir ce qu’a espéré un Ulysse. » (traduction G. Lafaye revue et corrigée, 1988, CUF) 
 + 
     * Virg. //En. //      8, 682-684 : \\  // Parte alia uentis et dis Agrippa secundis // \\  // arduos agmen agens, cui, belli insigne **superbum,** // \\  // tempora nauali fulgent rostrata corona//. \\  « Non loin, avec l’appui des vents et des dieux, Agrippa conduit fièrement le corps de bataille : il porte l’insigne de la **valeur **    militaire, la couronne navale brille sur son front hérissé des rostres. » (traduction J. Perret, 1978, CUF)     * Virg. //En. //      8, 682-684 : \\  // Parte alia uentis et dis Agrippa secundis // \\  // arduos agmen agens, cui, belli insigne **superbum,** // \\  // tempora nauali fulgent rostrata corona//. \\  « Non loin, avec l’appui des vents et des dieux, Agrippa conduit fièrement le corps de bataille : il porte l’insigne de la **valeur **    militaire, la couronne navale brille sur son front hérissé des rostres. » (traduction J. Perret, 1978, CUF)
  
Ligne 64: Ligne 64:
     * Plin. //Nat.//   15, 52-53 : //Dat iis //  (= //malis//) //farina uilissimis nomen, quamquam primis aduentu decerpique properantibus. Eadem causa in piris taxatur **superbiae**   cognomine : parua haec, sed ocissima//. \\ « Les moins estimées < des pommes > tirent leur nom de la farine, mais elles sont les premières à venir et ont hâte d’être cueillies. Un motif semblable a valu à une espèce de poires le nom de ‘**superbe**  ’ : elle est petite mais très hâtive. » (traduction J. André, 1960, CUF)     * Plin. //Nat.//   15, 52-53 : //Dat iis //  (= //malis//) //farina uilissimis nomen, quamquam primis aduentu decerpique properantibus. Eadem causa in piris taxatur **superbiae**   cognomine : parua haec, sed ocissima//. \\ « Les moins estimées < des pommes > tirent leur nom de la farine, mais elles sont les premières à venir et ont hâte d’être cueillies. Un motif semblable a valu à une espèce de poires le nom de ‘**superbe**  ’ : elle est petite mais très hâtive. » (traduction J. André, 1960, CUF)
  
 +[[:dictionnaire:superbus4|Retour au plan du § 4]] \\
  
 [[:dictionnaire:sŭperbus4detaille|Lire l'exposé détaillé]]  [[:dictionnaire:sŭperbus4detaille|Lire l'exposé détaillé]] 
  
- +\\ 
-[[:dictionnaire:sŭperbus3|Page précédente]] ou [[:dictionnaire:sŭperbus|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:sŭperbus5|Page suivante]] +[[:dictionnaire:sŭperbus3|Aller au § 3]] ou [[:dictionnaire:sŭperbus|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:sŭperbus5|Aller au § 5]]