Différences
Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.
dictionnaire:signum6 [2013/06/26 14:38] lecaude [6.1. Histoire au cours de la latinité. Evolution des emplois] |
dictionnaire:signum6 [2015/10/23 16:36] (Version actuelle) ollivier |
||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | <html><div class="titre">signum, -i (n.)</div></html> | + | <html><p class="lestitres">signum, -i (n.)</p></html> <html><center><big><big>(substantif)</big></big></center></html> |
- | \\ | + | |
---- | ---- | ||
\\ | \\ | ||
Ligne 18: | Ligne 19: | ||
===== 6.2. Etymologie et origine ===== | ===== 6.2. Etymologie et origine ===== | ||
- | Du fait de sa polysémie((Sur //signum//, voir J.-P. BRACHET (1994), S. DOROTHEE (2006) et, pour les emplois du mot dans la //Vulgate//, Cl. MOUSSY (2002). Pour une mise en perspective de //signum// dans le champ sémantique des différents « signes » de la religion romaine archaïque, voir l’article de J. CHAMPEAUX (2005).)), le substantif //signum// a fait l’objet d’un bon nombre de discussions : <html><a href= "" class="tooltip"><i>LEW</i><span>E. FRAENKEL, 1962-1965 : <i>Litauisches etymologisches Wörterbuch</i>,Heidelberg.</span></a></html> II : 534f., <html><a href= "" class="tooltip">EM<span>A. ERNOUT, A. MEILLET, 1959: Dictionnaire étymologique de la langue latine, Paris, Klincksieck.</span></a></html> 624, <html><a href= "" class="tooltip"><i>IEW</i><span>J. POKORNY, 1959 : <i>Indogermanisches etymologisches Wörterbuch</i>, Bern, Stuttgart.</span></a></html> 895, <html><a href= "" class="tooltip"><i>EDLOIL</i><span>M. DE VAAN, 2008 : <i>Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages</i>, Leiden, Boston, Brill</span></a></html> (sous //signum//) ; on trouvera une proposition de synthèse chez V. Martzloff (2006, 98, 544-545). | + | Du fait de sa polysémie((Sur //signum//, voir J.-P. BRACHET (1994), S. DOROTHEE (2006) et, pour les emplois du mot dans la //Vulgate//, Cl. MOUSSY (2002). Pour une mise en perspective de //signum// dans le champ sémantique des différents «signes» de la religion romaine archaïque, voir l’article de J. CHAMPEAUX (2005).)), le substantif //signum// a fait l’objet d’un bon nombre de discussions : <html><a href= "" class="tooltip"><i>LEW</i><span>E. FRAENKEL, 1962-1965: <i>Litauisches etymologisches Wörterbuch</i>,Heidelberg.</span></a></html> II : 534f., <html><a href= "" class="tooltip">EM<span>A. ERNOUT, A. MEILLET, 1959: <i>Dictionnaire étymologique de la langue latine</i>, Paris, Klincksieck.</span></a></html> 624, <html><a href= "" class="tooltip"><i>IEW</i><span>J. POKORNY, 1959 : <i>Indogermanisches etymologisches Wörterbuch</i>, Bern, Stuttgart.</span></a></html> 895, <html><a href= "" class="tooltip"><i>EDLOIL</i><span>M. DE VAAN, 2008 : <i>Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages</i>, Leiden, Boston, Brill</span></a></html> (sous //signum//) ; on trouvera une proposition de synthèse chez V. Martzloff (2006, 98, 544-545). |
- | //Signum // a des correspondants exacts en sabellique (<html><a href= "" class="tooltip"><i>WOU</i><span>J. UNTERMANN, 2000: <i>Wörterbuch des Oskisch-Umbrischen</i>, Heidelberg, WInter.</span></a></html> 661-662) : osque **segúnú** (Cm 3), σεγονω (Lu 5) [acc. pl.], **se[g]únúm ** (Ve 108 : Cm 9) [acc.sg.] « statue » < %%*%%//sek(h<sub>2</sub>)//-//no//- ; **segú[** (Sa 29) n’est pas exploitable. L’osque atteste un dénominatif **seganatted ** (Sa 35) [3sg. pf.] « signāuit ». On rencontre une graphie dialectale : //seino// / //seinq// (Poccetti, 1979 : 168-169, n°223) ; voir Marchese (1978 : 217), Wachter (1987 : 385-386, 403-404, 407-408). Les correspondants sabelliques permettent d’exclure une racine à labiovélaire (%%*%%//sek<sup>w</sup>//-). | + | //Signum// a des correspondants exacts en sabellique (<html><a href= "" class="tooltip"><i>WOU</i><span>J. UNTERMANN, 2000, <i>Wörterbuch des Oskisch-Umbrischen</i>, Heidelberg, Winter.</span></a></html> 661-662): osque **segúnú** (Cm 3), σεγονω (Lu 5) [acc. pl.], **se[g]únúm ** (Ve 108 : Cm 9) [acc.sg.] «statue» < %%*%%//sek(h<sub>2</sub>)-no-// ; **segú[** (Sa 29) n’est pas exploitable. L’osque atteste un dénominatif **seganatted** (Sa 35) [3sg. pf.] «signāuit». On rencontre une graphie dialectale : //seino// / //seinq// (Poccetti, 1979, 168-169, n°223); voir Marchese (1978, 217), Wachter (1987, 385-386, 403-404, 407-408). Les correspondants sabelliques permettent d’exclure une racine à labiovélaire (%%*%%//sek<sup>w</sup>-//). |
- | L’existence d’un prototype %%*%%//sekh<sub>2</sub>‑no// ‑ (> %%*%%//sekano// ‑ > %%*%%//sekno//- [syncope] > //signum//) ou %%*%%//sek‑no// ‑ (> %%*%%//sekno// ‑ > //signum//), comportant la racine((La laryngale finale (posée par le LIV) est uniquement postulée pour expliquer le parfait secuī)) de //secāre//, serait assurée pour l’italique en premier lieu par le nord-osque, qui livre un thème en -//ā//- //asignas// (« //caro// »((WOU a ‑ est discutée ( cf prosiciae ))?), en second lieu par des considérations morphologiques (le complexe dérivationnel //tignum// « poutre, solive » ↔ //tigillum// « petite poutre » ↔ //teg(u)mentum// « ce qui couvre » ↔ //tēgula// « tuile » est le pendant de la chaîne //signum// ↔ //sigillum// « figurine, cachet » ↔ //segmentum// « entaille, incison » ↔ //sēcula// ((Pour la longue, probable, de sēcula , voir DELL sous secāre))« faucille » [Varr. //L//. 5, 137]), et en troisième lieu par des considérations sémantiques : au sens de « statue((C’est le sens de se[g]únúm))», « effigie », //signum// peut s’expliquer par la racine de //secāre //; la preuve en est fournie par l’osque et le sud-picénien où le lexème %%*%%//korā// ‑ (« effigie ») a été expliqué par Rix (1994) au moyen de la racine %%*%%//sker-//. La même année, Paolo Poccetti (1994) a proposé une nouvelle analyse de l’inscription sur galet Ve 161 (Sa 31) **pis : tiú : íív : kúru : púiiu : baíteís : aadiieís : avfineís ** (« – Qui es-tu ? – Je suis une %%*%%//korā// ‑. – (La %%*%%//korā// ‑) de qui ? – Celle de B. A. A. », traduction conjecturale) et conclut que **kúru** désignait le « symbole », le « signe », du personnage (p. 134). Les emplois de //signum// et de %%*%%//korā// ‑ pouvaient se correspondre en grande partie, mais les conditions d’attestation du mot sabellique interdisent d’être trop affirmatif sur ce point. | + | L’existence d’un prototype %%*%%//sekh<sub>2</sub>‑no‑// (> %%*%%//sekano‑// > %%*%%//sekno-// [syncope] > //signum//) ou %%*%%//sek‑no‑// (> %%*%%//sekno‑// > //signum//), comportant la racine((La laryngale finale (posée par le //LIV//) est uniquement postulée pour expliquer le parfait //secuī//)) de //secāre//, serait assurée pour l’italique en premier lieu par le nord-osque, qui livre un thème en //-ā-// //asignas// (« //caro// »((WOU a ‑ est discutée (cf. //prosiciae//)))?), en second lieu par des considérations morphologiques (le complexe dérivationnel //tignum// «poutre, solive» ↔ //tigillum// «petite poutre» ↔ //teg(u)mentum// «ce qui couvre» ↔ //tēgula// «tuile» est le pendant de la chaîne //signum// ↔ //sigillum// «figurine, cachet» ↔ //segmentum// «entaille, incision» ↔ //sēcula//((Pour la longue, probable, de //sēcula//, voir EM sous //secāre//)) «faucille» [Varr. //L//. 5, 137]), et en troisième lieu par des considérations sémantiques: au sens de «statue((C’est le sens de se[g]únúm))», « effigie », //signum// peut s’expliquer par la racine de //secāre //; la preuve en est fournie par l’osque et le sud-picénien où le lexème %%*%%//korā-// (« effigie ») a été expliqué par Rix (1994) au moyen de la racine *//sker-//. La même année, Paolo Poccetti (1994) a proposé une nouvelle analyse de l’inscription sur galet Ve 161 (Sa 31) **pis : tiú : íív : kúru : púiiu : baíteís : aadiieís : avfineís ** («– Qui es-tu ? – Je suis une %%*%%//korā// ‑. – (La %%*%%//korā// ‑) de qui ? – Celle de B. A. A.», traduction conjecturale) et conclut que **kúru** désignait le «symbole», le «signe», du personnage (p. 134). Les emplois de //signum// et de %%*%%//korā-// pouvaient se correspondre en grande partie, mais les conditions d’attestation du mot sabellique interdisent d’être trop affirmatif sur ce point. |
- | Néanmoins, en s’appuyant sur une étude de Cl. Moussy (1988 [1992]), Ch. de Lamberterie (1996) a insisté sur les sens d’ « indice » et de « présage » que peut actualiser //signum//. //Signum// s’expliquerait alors sans peine à partir de la famille de //sāgīre// « avoir du flair, sentir finement, deviner » et de //praesāgīre// « prévoir, augurer, deviner ». Que le vocabulaire de l’enquête puisse être emprunté à celui de la chasse nous est confirmé par cette réplique de Palestrion dans le //Miles Gloriosus //: | + | Néanmoins, en s’appuyant sur une étude de Cl. Moussy (1988 [1992]), Ch. de Lamberterie (1996) a insisté sur les sens d’«indice» et de «présage» que peut actualiser //signum//. //Signum// s’expliquerait alors sans peine à partir de la famille de //sāgīre// «avoir du flair, sentir finement, deviner» et de //praesāgīre// «prévoir, augurer, deviner». Que le vocabulaire de l’enquête puisse être emprunté à celui de la chasse nous est confirmé par cette réplique de Palestrion dans le //Miles Gloriosus //: |
*Pl. //Mil//. 268-269 : \\ //Si ita non reperio, ibo odorans quasi canis uenaticus,// \\ //Vsque donec persecutus uolpem ero uestigiis.// \\ « Si je ne le trouve pas comme je l’espère, j’irai flairant comme un chien de chasse, jusqu’à ce que j’aie saisi la trace du renard ». | *Pl. //Mil//. 268-269 : \\ //Si ita non reperio, ibo odorans quasi canis uenaticus,// \\ //Vsque donec persecutus uolpem ero uestigiis.// \\ « Si je ne le trouve pas comme je l’espère, j’irai flairant comme un chien de chasse, jusqu’à ce que j’aie saisi la trace du renard ». | ||
- | D’un point de vue strictement //formel//, le rapprochement entre //signum// « indice, présage » et //praesāgīre// serait recevable. En effet, il serait possible d’établir, pour l’indo‑européen((Lamberterie (1996 : 138), modifiant une hypothèse de Lubotsky (1981).)), sur une base indépendante de la problématique de //signum//, une loi %%*%%//H > / V _ DC//, où //D// note toute occlusive sonore et //C// toute consonne (une laryngale tombe, sauf maintien analogique, devant occlusive sonore non aspirée suivie de consonne, généralement de sonante) : \\ -lat. //pignus// < %%*%%//peh<sub>2</sub>ĝ‑n// ° (πήγνυμι, sk. //pajrá// ‑ « solide ») ; \\ //-bhadrá‑// « bon » ; gotique //batiza// « meilleur », //bota// « profit, aide » (racine %%*%%//b<sup>h</sup>eHd//) ; \\ -κεδνός « cher fidèle » / κήδομαι (< %%*%%//kād// ‑) ; \\ -ἑδανός « suave », supposant %%*%%//swe(h<sub>2</sub>)d‑no// ‑ (Lamberterie 1999). | + | D’un point de vue strictement //formel//, le rapprochement entre //signum// «indice, présage» et //praesāgīre// serait recevable. En effet, il serait possible d’établir, pour l’indo‑européen((Lamberterie (1996, 138), modifiant une hypothèse de Lubotsky (1981).)), sur une base indépendante de la problématique de //signum//, une loi *//H > / V _ DC//, où //D// note toute occlusive sonore et //C// toute consonne (une laryngale tombe, sauf maintien analogique, devant occlusive sonore non aspirée suivie de consonne, généralement de sonante) : \\ -lat. //pignus// < %%*%%//peh<sub>2</sub>ĝ‑n// ° (πήγνυμι, sk. //pajrá// ‑ « solide ») ; \\ //-bhadrá‑// « bon » ; gotique //batiza// « meilleur », //bota// « profit, aide » (racine %%*%%//b<sup>h</sup>eHd//) ; \\ -κεδνός « cher fidèle » / κήδομαι (< %%*%%//kād// ‑) ; \\ -ἑδανός «suave», supposant %%*%%//swe(h<sub>2</sub>)d‑no-// (Lamberterie 1999). |
Qui adopte cette perspective pourrait supposer que //signum// s’explique par la collision homonymique de deux lexèmes différents et reconstruire %%*%%//seh<sub>2</sub>g‑no‑m// > %%*%%//segnom// [« loi de Lubotsky »] > //signum// « indice », qui se confondrait formellement avec //signum// « objet découpé, statue, effigie », issu de %%*%%//sek‑no//‑ (//cf//. nord-osque //asignas//). Finalement, en vertu de la loi citée, le degré //plein// de la racine %%*%%//seh<sub>2</sub>g-// aurait une double représentation en pré-latin, %%*%%//sāg// ‑ et %%*%%//seg// ‑. | Qui adopte cette perspective pourrait supposer que //signum// s’explique par la collision homonymique de deux lexèmes différents et reconstruire %%*%%//seh<sub>2</sub>g‑no‑m// > %%*%%//segnom// [« loi de Lubotsky »] > //signum// « indice », qui se confondrait formellement avec //signum// « objet découpé, statue, effigie », issu de %%*%%//sek‑no//‑ (//cf//. nord-osque //asignas//). Finalement, en vertu de la loi citée, le degré //plein// de la racine %%*%%//seh<sub>2</sub>g-// aurait une double représentation en pré-latin, %%*%%//sāg// ‑ et %%*%%//seg// ‑. |