Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:rursus1 [2012/03/19 15:52]
garrido
dictionnaire:rursus1 [2014/06/18 13:41] (Version actuelle)
lecaude [1.2. Phonétique et phonologie]
Ligne 1: Ligne 1:
-<html><div class="titre">rursus(adverbe)</div></html>+<html><div class="titre">rursus</div></html> \\  <html><center><big><big>(adverbe)</big></big></center></html>
  
  
Ligne 11: Ligne 11:
  
  
-Cet adverbe offre une pluralité de formes : deux allomorphes d’origine morphologique //rursus// (figement d’un ancien nominatif masculin sg.) et //rursum// (figement d’un ancien accusatif masculin sg., cf. [[:dictionnaire:2.2|§ 2.2.]] ) et d’autres formes où les diverses graphies reflètent probablement des variantes de prononciation : //rusum//, //rusus//, //russum.// +Cet adverbe offre une pluralité de formes : deux allomorphes d’origine morphologique //rursus// (figement d’un ancien nominatif masculin sg.) et //rursum// (figement d’un ancien accusatif masculin sg., cf. [[:dictionnaire:rursus2#2.2.Variantes morphologiques|§ 2.2.]]) et d’autres formes où les diverses graphies reflètent probablement des variantes de prononciation : //rusum//, //rusus//, //russum.// 
  
  
-//// +====A) La forme rusum====
  
  
-====+De la forme //rūsum, // la //BTL // donne 21 occurrences, dont 10 chez Plaute, 4 en poésie (Catulle, Lucrèce, Virgile : avec une première syllabe longue), alors que les autres occurrences sont toutes chez des auteurs tardifs.
  
 +Cette graphie pourrait correspondre à une prononciation où la consonne //r// à la coda de la syllabe initiale a pu être assimilée (assimilation régressive à la frontière de syllabe) par la sifflante à l’attaque de la seconde syllabe. Ensuite, la graphie montre une simplification de la sifflante géminée. Cette simplification de la géminée a peut-être également eu lieu dans la prononciation puisqu’on était derrière une voyelle longue (-//ss-// est maintenu derrière voyelle brève, mais se simplifie en -//s//- derrière voyelle longue). 
  
-A) 
  
 +====B) La forme rusus====
  
-La forme //rusum// ==== 
  
 +La //BTL// donne également 14 occurrences de //rusus//, principalement chez Virgile (où la première syllabe est longue). Il s’agit de l’allomorphe du //rusum// précédent selon la variation -//m / -s//. La forme //rusus// supporte donc une explication phonétique identique à celle de //rusum.// 
  
-De la forme //rūsum, // la //BTL // donne 21 occurrences, dont 10 chez Plaute, 4 en poésie (Catulle, Lucrèce, Virgile : avec une première syllabe longue), alors que les autres occurrences sont toutes chez des auteurs tardifs. 
  
- +====C) La forme russum====
-Cette graphie pourrait correspondre à une prononciation où la consonne //r// à la coda de la syllabe initiale a pu être assimilée (assimilation régressive à la frontière de syllabe) par la sifflante à l’attaque de la seconde syllabe. Ensuite, la graphie montre une simplification de la sifflante géminée. Cette simplification de la géminée a peut-être également eu lieu dans la prononciation puisqu’on était derrière une voyelle longue (-//ss-// est maintenu derrière voyelle brève, mais se simplifie en -//s//- derrière voyelle longue). ====  B) La forme //rusus// ==== +
- +
- +
-La //BTL// donne également 14 occurrences de //rusus//, principalement chez Virgile (où la première syllabe est longue). Il s’agit de l’allomorphe du //rusum// précédent selon la variation -//m / -s//. La forme //rusus// supporte donc une explication phonétique identique à celle de //rusum.// ====  C) La forme //russum// ====+
  
  
Ligne 38: Ligne 34:
  
  
-     +  *Pl. //Trin.//  181 :  \\  // Neque adeo hasce emi mihi nec  ussu rae meae :   \\  // Illi **re**demi **russum**, a me argentum dedi.  \\  « Et ce n’est pas pour cette raison que j’ai acheté cette maison, ni pour mon propre usage : c’est pour lui (= Charmidès) que je l’ai **r**achetée **de nouveau **; j’ai payé à partir de ma propre fortune ».
- +
- +
-Pl. //Trin.//  181 :  \\  // Neque adeo hasce emi mihi nec  ussu rae meae :   \\  // Illi **re**demi **russum**, a me argentum dedi.  \\  « Et ce n’est pas pour cette raison que j’ai acheté cette maison, ni pour mon propre usage : c’est pour lui (= Charmidès) que je l’ai **r**achetée **de nouveau **; j’ai payé à partir de ma propre fortune ».+
  
  
Ligne 53: Ligne 46:
  
  
-’ ru:r.sus] et [ ’ ru:r.sum]+['ru:r.sus] et ['ru:r.sum] 
 + 
 + 
 +/'ru:r.sus/ et  /'ru:r.sum/
  
  
-‘ru:r.suset  ‘ru:r.sum/+Selon le témoignage des inscriptions archaïques pré-littéraires, la nasale finale (-//m//) était probablement affaiblie ou amuïe dans la prononciation.
  
  
-**   **  Selon le témoignage des inscriptions archaïques pré-littéraires, la nasale finale (-//m//) était probablement affaiblie ou amuïe dans la prononciation.+Il devait en être de même aux périodes archaïque littéraire et classique dans les bas niveaux de langue, mais non dans les niveaux de langue élevésoù la nasale finale avait probablement été restaurée et maintenue, du moins dans certaines conditions syntagmatiques de //saṃdhi// externe et de manière plus ou moins nette.
  
  
-Il devait en être de même aux périodes archaïque littéraire et classique dans les bas niveaux de languemais non dans les niveaux de langue élevésoù la nasale finale avait probablement été restaurée et maintenue, du moins dans certaines conditions syntagmatiques de //saṃdhi//   externe et de manière plus ou moins nette.+Cette tendance à l’affaiblissement s’accentuantla nasale -//m// finale n’était plus prononcée dans la langue courante en latin tardif.  Au contraire, la sifflante finale (-//s//) était peut-être faiblement articulée ou même amuïe à l’époque archaïque pré-littéraire au témoignage des inscriptions, mais elle devait être prononcée plus nettement aux périodes classique, postclassique et tardive.
  
  
-Cette tendance à l’affaiblissement s’accentuant, la nasale -//m//   finale n’était plus prononcée dans la langue courante en latin tardif Au contrairela sifflante finale (-//s//) était peut-être faiblement articulée ou même amuïe à l’époque archaïque pré-littéraire au témoignage des inscriptions, mais elle devait être prononcée plus nettement aux périodes classique, postclassique et tardive.+A l’époque archaïque pré-littéraire, les deux allomorphes //rursus// et //rursum// avaient donc probablement la même prononciation ['ru:r.su]. A partir de l’époque classiquele fait que le -//s// final ait été plus solide que le -//m// final a peut-être favorisé l’emploi de //rursus// aux dépens de //rursum//.
  
  
-A l’époque archaïque pré-littéraire, les deux allomorphes //rursus//   et //rursum//   avaient donc probablement la même prononciation [ ’ ru:r.su]. A partir de l’époque classique, le fait que le -//s//   final ait été plus solide que le -//m//   final a peut-être favorisé l’emploi de //rursus//   aux dépens de //rursum//. [[:dictionnaire:rursus|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:rursus2|Page suivante]]+\\  \\  [[:dictionnaire:rursus|Revenir au plan]] ou [[:dictionnaire:rursus2|Aller au § 2]]