Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:iterum4resume [2012/03/02 16:20]
garrido
dictionnaire:iterum4resume [2014/12/17 18:19] (Version actuelle)
desiderio
Ligne 1: Ligne 1:
-<html><div class="titre">iterum(adverbe)</div></html> +<html><class="lestitres">iterum</p></html><html><center><big><big>(adverbe)</big></big></center></html>  
 +\\
  
 ---- ----
Ligne 11: Ligne 11:
  
  
-====A. « Pour la seconde fois »====+==== A. « Pour la seconde fois » ====
  
 +    * Pl.  //Men//. 410-411 ://\\  ubi rex Agathocles regnator fuit //,// et **iterum**      Phintia//,//\\  tertium Liparo.\\  // « où régna le roi Agathocle, **ensuite**      Phintias, puis en troisième lieu Liparon. »
  
-    * Pl.  //Men//. 410-411 ://\\  ubi rex Agathocles regnator fuit //,// et **iterum**    Phintia//,//\\  tertium Liparo.\\  // « où régna le roi Agathocle, **ensuite**    Phintias, puis en troisième lieu Liparon. » +    * Pl. //Mil//. 297-298 :\\  //Primumdum //     ,// si falso  insimulas Philocomasium//,// hoc perieris //:**//\\  iterum // ** // , si id uerumst,… perieris.\\  // « Primo, si c’est à tort que tu accuses Philocomasie, de ce fait tu es un homme mort. **Secundo**, si c’est vrai, tu es encore un homme mort. »
-    * Pl. //Mil//. 297-298 :\\  //Primumdum //      ,// si falso  insimulas Philocomasium//,// hoc perieris //:**//\\  iterum // ** // , si id uerumst,… perieris.\\  // « Primo, si c’est à tort que tu accuses Philocomasie, de ce fait tu es un homme mort. **Secundo**, si c’est vrai, tu es encore un homme mort. » +
-    * Cic. //Dom//. 134 : //audierat ex illo se a me bis salutem accepisse//,// separatim **semel** //,//**iterum**    cum uniuersis.// \\  « il lui avait entendu dire que je l’avais sauvé deux fois, **d’abord**    personnellement, **puis**    collectivement. » +
-    * Liv. 7, 28, 6 :// aedes Monetae dedicatur C. Marcio Rutilo tertium//,// T. Manlio Torquato **iterum**    consulibus.// \\  « sous le troisième consulat de Gaius Marcius Rutulus et le second de Titus Manlius Torquatus, on dédie le temple de Monéta. »+
  
 +    * Cic. //Dom//. 134 : //audierat ex illo se a me bis salutem accepisse//,// separatim **semel** //,//**iterum**      cum uniuersis.// \\  « il lui avait entendu dire que je l’avais sauvé deux fois, **d’abord**      personnellement, **puis**      collectivement. »
 +
 +    * Liv. 7, 28, 6 :// aedes Monetae dedicatur C. Marcio Rutilo tertium//,// T. Manlio Torquato **iterum**      consulibus.// \\  « sous le troisième consulat de Gaius Marcius Rutulus et le second de Titus Manlius Torquatus, on dédie le temple de Monéta. »
  
     * Pl. //Poen//. 1077 : **//Iterum// ** // mihi gnatus uideor//,// quom te repperi.// \\  « Je crois **re**naître à la vie en te retrouvant. »     * Pl. //Poen//. 1077 : **//Iterum// ** // mihi gnatus uideor//,// quom te repperi.// \\  « Je crois **re**naître à la vie en te retrouvant. »
-    * Cels. 3,18 : //Ergo etiam si **semel**    datum ueratrum parum profecerit//,// interposito tempore **iterum**    dari debet.// \\  « Ainsi donc, si, après avoir donné **une fois**    l’ellébore, on s’aperçoit qu’il n’a pas suffisamment agi, on le donne **de nouveau**    au bout d’un certain temps. » 
-    * Plin. //Nat//. 20, 82 : //si decocta **iterum**    decoquatur.// \\  « si, après ébullition, on le fait **re**bouillir. » 
-    * Suet. //Aug//. 27, 10 : //tribuniciam potestatem perpetuam recepit//,// in qua **semel atque iterum**    per singula lustra collegam sibi cooptauit.// \\  « Il reçut la puissance tribunicienne à perpétuité et **par deux fois**, pour deux lustres différents, il s’adjoignit un collègue. » 
  
 +    * Cels. 3,18 : //Ergo etiam si **semel**      datum ueratrum parum profecerit//,// interposito tempore **iterum**      dari debet.// \\  « Ainsi donc, si, après avoir donné **une fois**      l’ellébore, on s’aperçoit qu’il n’a pas suffisamment agi, on le donne **de nouveau**      au bout d’un certain temps. »
  
-====B. « Plusieurs fois »====+    * Plin//Nat//. 20, 82 : //si decocta **iterum**      decoquatur.// \\  « si, après ébullition, on le fait **re**bouillir. »
  
 +    * Suet. //Aug//. 27, 10 : //tribuniciam potestatem perpetuam recepit//,// in qua **semel atque iterum**      per singula lustra collegam sibi cooptauit.// \\  « Il reçut la puissance tribunicienne à perpétuité et **par deux fois**, pour deux lustres différents, il s’adjoignit un collègue. »
  
-    * Plin//Epist//. 4, 3, 1 : //quod **semel atque iterum**    consul fuisti similis antiquis.// \\  « Que dans vos deux consulats vous vous soyez montré grand à l’égal des anciens. »+==== B. « Plusieurs fois » ====
  
 +    * Plin. //Epist//. 4, 3, 1 : //quod **semel atque iterum**      consul fuisti similis antiquis.// \\  « Que dans vos deux consulats vous vous soyez montré grand à l’égal des anciens. »
  
-    * Plin. //Epist//. 6, 16, 18 : //ibi// //super abiectum linteum recubans **semel atque iterum**    frigidam poposcit.\\  // « Là, on étendit un linge sur lequel il se coucha ; il demanda à plusieurs reprises de l’eau fraîche. »+    * Plin. //Epist//. 6, 16, 18 : //ibi// //super abiectum linteum recubans **semel atque iterum**      frigidam poposcit.\\  // « Là, on étendit un linge sur lequel il se coucha ; il demanda à plusieurs reprises de l’eau fraîche. »
  
 +    * Cic. //Fam//. 13, 42, 2 : //id ut re experiatur **iterum et saepius**      te rogo.// \\  « Que l’événement le lui prouve : c’est la prière que je te **re**nouvelle instamment. »
  
-    * Cic. //Fam//. 13, 42, 2 : //id ut re experiatur **iterum et saepius**    te rogo.// \\  « Que l’événement le lui prouve : c’est la prière que je te **re**nouvelle instamment. » 
     * Cic. //Brut//. 308 : //primas in causis agebat Hortensius, magis magisque cotidie probabatur Antistius, Piso saepe dicebat, minus saepe Pomponius, raro Carbo//,// semel aut iterum Philippus.// \\  « Hortensius était l’avocat le plus en vue ; Antistius de jour en jour était plus était plus goûté ; Piso parlait souvent, Pomponius moins souvent, Carbo rarement ; Philippus ne parla qu’une ou deux fois. »     * Cic. //Brut//. 308 : //primas in causis agebat Hortensius, magis magisque cotidie probabatur Antistius, Piso saepe dicebat, minus saepe Pomponius, raro Carbo//,// semel aut iterum Philippus.// \\  « Hortensius était l’avocat le plus en vue ; Antistius de jour en jour était plus était plus goûté ; Piso parlait souvent, Pomponius moins souvent, Carbo rarement ; Philippus ne parla qu’une ou deux fois. »
  
  
-====C. Quelques traces d’une valeur contre-directionnelle====__\\  __ +====C. Quelques traces d’une valeur contre-directionnelle====
-    * Ter. //Ad//. 525 : //prius…quam huc reuorti posset **iterum**.// \\  « avant qu’il puisse refaire le chemin de retour. »+
  
 +    * Ter. //Ad//. 525 : //prius…quam huc reuorti posset **iterum**.// \\  « avant qu’il puisse refaire le chemin de retour. »
  
-    * Sen. //Breu//. 8, 5 : //nemo restituet annos//,// nemo **iterum **      te tibi reddet.// \\  « Personne ne ramènera les années en arrière, personne ne te rendra une seconde fois à toi-même. »+    * Sen. //Breu//. 8, 5 : //nemo restituet annos//,// nemo **iterum **     te tibi reddet.// \\  « Personne ne ramènera les années en arrière, personne ne te rendra une seconde fois à toi-même. »
  
 +    * Sen. //Oed//. 332-333 :\\  // quid istud est quod esse prolatum uolunt// \\  **// iterum // ** // que nolunt  //     ?\\  « quel est donc ce secret qu’ils veulent voir révélé, puis ne le veulent **plus**. »
  
-    * Sen. //Oed//. 332-333 :\\  // quid istud est quod esse prolatum uolunt// \\  **// iterum // ** // que nolunt  //      ?\\  « quel est donc ce secret qu’ils veulent voir révélé, puis ne le veulent **plus**. » 
     * Sen. //Nat//. 3, 28, 6 : //ad mensuram enim crescit **iterum**que decrescit.\\  // « car elle monte jusqu’à la mesure voulue et puis **re**descend. »     * Sen. //Nat//. 3, 28, 6 : //ad mensuram enim crescit **iterum**que decrescit.\\  // « car elle monte jusqu’à la mesure voulue et puis **re**descend. »