Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:iterum4resume [2012/03/02 15:48]
garrido créée
dictionnaire:iterum4resume [2014/12/17 18:19] (Version actuelle)
desiderio
Ligne 1: Ligne 1:
-<html><div class="titre">iterum(adverbe)</div></html>  +<html><class="lestitres">iterum</p></html><html><center><big><big>(adverbe)</big></big></center></html>  
 +\\
  
 ---- ----
Ligne 11: Ligne 11:
  
  
-====A. « Pour la seconde fois »==== +==== A. « Pour la seconde fois » ====
- +
- +
-    *  +
-Pl.  +
-//Men//. 410-411 :\\   +
-// +
-ubi rex Agathocles regnator fuit +
- +
- +
-,// et **iterum**  Phintia//, // +
-\\   +
- +
- +
-// +
-tertium Liparo. +
- \\   +
-« où régna le roi Agathocle, **ensuite**  Phintias, puis en troisième lieu Liparon. » +
- +
- +
-    *  +
-Pl. //Mil//. 297-298 :  +
-\\  // +
-Primumdum +
- +
- +
-,// si falso  +
-insimulas Philocomasium//,// hoc perieris //:////  +
-\\  **// +
-iterum +
- ** // +
-, si id uerumst,... perieris. +
- \\   +
-« Primo, si c’est à tort que tu accuses Philocomasie, de ce fait tu es un homme mort. **Secundo**, si c’est vrai, tu es encore un homme mort. » +
- +
- +
-    *  +
-Cic. //Dom//. 134 : //audierat ex illo se a me bis salutem accepisse//,// separatim **semel** //,//**iterum**  cum uniuersis.//  +
-\\   +
-« il lui avait entendu dire que je l’avais sauvé deux fois, **d’abord**  personnellement, **puis**  collectivement. » +
- +
- +
-    *  +
-Liv. 7, 28, 6 :// aedes Monetae dedicatur C. Marcio Rutilo tertium//,// T. Manlio Torquato **iterum**  consulibus.//  +
-\\   +
-« sous le troisième consulat de Gaius Marcius Rutulus et le second de Titus Manlius Torquatus, on dédie le temple de Monéta. »  +
- +
- +
-    *  +
-Pl. //Poen//. 1077 : **//Iterum// ** // mihi gnatus uideor//,// quom te repperi.//  +
-\\   +
-« Je crois **re**naître à la vie en te retrouvant. » +
- +
- +
-    *  +
-Cels. 3,18 : //Ergo etiam si **semel**  datum ueratrum parum profecerit//,// interposito tempore **iterum**  dari debet.//  +
-\\   +
-« Ainsi donc, si, après avoir donné **une fois**  l’ellébore, on s’aperçoit qu’il n’a pas suffisamment agi, on le donne **de nouveau**  au bout d’un certain temps. »  +
- +
- +
-    *  +
-Plin. //Nat//. 20, 82 : //si decocta **iterum**  decoquatur.//  +
-\\   +
-« si, après ébullition, on le fait **re**bouillir. » +
- +
- +
-    *  +
-Suet. //Aug//. 27, 10 : //tribuniciam potestatem perpetuam recepit//,// in qua **semel atque iterum**  per singula lustra collegam sibi cooptauit.//  +
-\\   +
-« Il reçut la puissance tribunicienne à perpétuité et **par deux fois**, pour deux lustres différents, il s’adjoignit un collègue. » +
- +
- +
-====B. « Plusieurs fois »==== +
- +
- +
-    *  +
-Plin. //Epist//. 4, 3, 1 : //quod **semel atque iterum**  consul fuisti similis antiquis.//  +
-\\   +
-« Que dans vos deux consulats vous vous soyez montré grand à l’égal des anciens. » +
- +
- +
-    *  +
-Plin. //Epist//. 6, 16, 18 : //ibi// //super abiectum linteum recubans **semel atque iterum**  frigidam poposcit. //  +
-\\   +
-« Là, on étendit un linge sur lequel il se coucha ; il demanda à plusieurs reprises de l’eau fraîche. » +
  
-    *  +    * Pl //Men//. 410-411 ://\\  ubi rex Agathocles regnator fuit //,// et **iterum**      Phintia//,//\\  tertium Liparo.\\  // « où régna le roi Agathocle, **ensuite**      Phintias, puis en troisième lieu Liparon. »
-Cic. //Fam//. 13, 42, 2 : //id ut re experiatur **iterum et saepius**  te rogo.//  +
-\\   +
-« Que l’événement le lui prouve : c’est la prière que je te **re**nouvelle instamment. »+
  
 +    * Pl. //Mil//. 297-298 :\\  //Primumdum //     ,// si falso  insimulas Philocomasium//,// hoc perieris //:**//\\  iterum // ** // , si id uerumst,… perieris.\\  // « Primo, si c’est à tort que tu accuses Philocomasie, de ce fait tu es un homme mort. **Secundo**, si c’est vrai, tu es encore un homme mort. »
  
-    *  +    * Cic. //Dom//. 134 : //audierat ex illo se a me bis salutem accepisse//,// separatim **semel** //,//**iterum**      cum uniuersis.// \\  « il lui avait entendu dire que je l’avais sauvé deux fois, **d’abord**      personnellement, **puis**      collectivement. »
-Cic. //Brut//. 308 : //primas in causis agebat Hortensius, magis magisque cotidie probabatur Antistius, Piso saepe dicebat, minus saepe Pomponius, raro Carbo//,// semel aut iterum Philippus.//  +
-\\   +
-« Hortensius était l’avocat le plus en vue ; Antistius de jour en jour était plus était plus goûté ; Piso parlait souvent, Pomponius moins souvent, Carbo rarement ; Philippus ne parla qu’une ou deux fois. »+
  
 +    * Liv. 7, 28, 6 :// aedes Monetae dedicatur C. Marcio Rutilo tertium//,// T. Manlio Torquato **iterum**      consulibus.// \\  « sous le troisième consulat de Gaius Marcius Rutulus et le second de Titus Manlius Torquatus, on dédie le temple de Monéta. »
  
-====CQuelques traces d’une valeur contre-directionnelle==== \\   +    * Pl//Poen//. 1077 : **//Iterum// ** // mihi gnatus uideor//,// quom te repperi.// \\  « Je crois **re**naître à la vie en te retrouvant. »
-__+
  
 +    * Cels. 3,18 : //Ergo etiam si **semel**      datum ueratrum parum profecerit//,// interposito tempore **iterum**      dari debet.// \\  « Ainsi donc, si, après avoir donné **une fois**      l’ellébore, on s’aperçoit qu’il n’a pas suffisamment agi, on le donne **de nouveau**      au bout d’un certain temps. »
  
-\\  +    * Plin. //Nat//. 20, 82 : //si decocta **iterum**      decoquatur.// \\  « si, après ébullition, on le fait **re**bouillir. »
  
 +    * Suet. //Aug//. 27, 10 : //tribuniciam potestatem perpetuam recepit//,// in qua **semel atque iterum**      per singula lustra collegam sibi cooptauit.// \\  « Il reçut la puissance tribunicienne à perpétuité et **par deux fois**, pour deux lustres différents, il s’adjoignit un collègue. »
  
-__ +==== B. « Plusieurs fois » ====
-    *  +
-Ter//Ad//. 525 : //prius...quam huc reuorti posset **iterum**.//  +
-\\   +
-« avant qu’il puisse refaire le chemin de retour. »+
  
 +    * Plin. //Epist//. 4, 3, 1 : //quod **semel atque iterum**      consul fuisti similis antiquis.// \\  « Que dans vos deux consulats vous vous soyez montré grand à l’égal des anciens. »
  
-    *  +    * Plin. //Epist//. 616, 18 : //ibi// //super abiectum linteum recubans **semel atque iterum**      frigidam poposcit.\\  // « on étendit un linge sur lequel il se coucha ; il demanda à plusieurs reprises de l’eau fraîche. »
-Sen. //Breu//. 8: //nemo restituet annos//,// nemo **iterum ** te tibi reddet.//  +
-\\   +
-« Personne ne ramènera les années en arrièrepersonne ne te rendra une seconde fois à toi-même. »+
  
 +    * Cic. //Fam//. 13, 42, 2 : //id ut re experiatur **iterum et saepius**      te rogo.// \\  « Que l’événement le lui prouve : c’est la prière que je te **re**nouvelle instamment. »
  
-    *  +    * Cic. //Brut//. 308 : //primas in causis agebat Hortensius, magis magisque cotidie probabatur Antistius, Piso saepe dicebat, minus saepe Pomponius, raro Carbo//,// semel aut iterum Philippus.// \\  « Hortensius était l’avocat le plus en vue ; Antistius de jour en jour était plus était plus goûté ; Piso parlait souvent, Pomponius moins souvent, Carbo rarement ; Philippus ne parla qu’une ou deux fois. »
-Sen. //Oed//. 332-333  +
-\\  // +
-quid istud est quod esse prolatum uolunt +
- \\  **// +
-iterum +
- ** // +
-que nolunt +
  
  
-+====CQuelques traces d’une valeur contre-directionnelle====
-\\   +
-« quel est donc ce secret qu’ils veulent voir révélé, puis ne le veulent **plus**»+
  
 +    * Ter. //Ad//. 525 : //prius…quam huc reuorti posset **iterum**.// \\  « avant qu’il puisse refaire le chemin de retour. »
  
-    *  +    * Sen. //Breu//. 8: //nemo restituet annos//,// nemo **iterum **     te tibi reddet.// \\  « Personne ne ramènera les années en arrière, personne ne te rendra une seconde fois à toi-même. »
-Sen. //Nat//. 328, 6 : //ad mensuram enim crescit **iterum**que decrescit. +
-\\  +
  
 +    * Sen. //Oed//. 332-333 :\\  // quid istud est quod esse prolatum uolunt// \\  **// iterum // ** // que nolunt  //     ?\\  « quel est donc ce secret qu’ils veulent voir révélé, puis ne le veulent **plus**. »
  
-« car elle monte jusqu’à la mesure voulue et puis **re**descend. »+    * Sen. //Nat//. 3, 28, 6 : //ad mensuram enim crescit **iterum**que decrescit.\\  // « car elle monte jusqu’à la mesure voulue et puis **re**descend. »
  
  
-\\  [[:dictionnaire:denuo3|Page précédente]] ou [[:dictionnaire:denuo|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:denuo5|Page suivante]]+\\  [[:dictionnaire:iterum3|Page précédente]] ou [[:dictionnaire:iterum|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:iterum5|Page suivante]]