Différences
Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.
dictionnaire:inclutus5 [2012/05/29 16:28] garrido |
dictionnaire:inclutus5 [2014/12/17 18:16] (Version actuelle) desiderio |
||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | <html><div class="titre">inclutus, a, um</div></html> | + | <html><p class="lestitres">inclutus, -a, -um</p></html><html><center><big><big>(adjectif)</big></big></center></html> |
- | + | \\ | |
---- | ---- | ||
Ligne 14: | Ligne 13: | ||
In-clŭtus | In-clŭtus | ||
// | // | ||
- | est formé par préfixation au moyen du préverbe //in//- « dans, en, sur » sur la base d’un adjectif //clŭtus//, attesté uniquement chez Paul Diacre | + | est formé par préfixation au moyen du préverbe //in//- « dans, en, sur » sur la base d’un adjectif //clŭtus//, attesté uniquement chez Paul Diacre (P.-F.). |
- | + | ||
- | + | ||
- | (P.-F.). | + | |
Ligne 23: | Ligne 19: | ||
- | Paul Diacre (P.-F.) présente la seule attestation de la forme simple //clutus//, à laquelle il fait correspondre le grec | + | Paul Diacre (P.-F.) présente la seule attestation de la forme simple //clutus//, à laquelle il fait correspondre le grec κλυτός. Le choix de la graphie <//inclytus// > (si tant est qu’il soit imputable à Paul Diacre, ou à Festus ou encore à Verrius Flaccus, que Festus résume), montre que, pour Paul Diacre (P.-F.), lat. //in-clytus// était formé par l’adjonction du préfixe latin //in-// à l’adjectif grec : |
- | + | ||
- | + | ||
- | κλυτός. Le choix de la graphie <//inclytus// > (si tant est qu’il soit imputable à Paul Diacre, ou à Festus ou encore à Verrius Flaccus, que Festus résume), montre que, pour Paul Diacre (P.-F.), lat. //in-clytus// était formé par l’adjonction du préfixe latin //in-// à l’adjectif grec : | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | P.-Festus | + | |
- | , 48, 16-18 : //Clutum Graeci // | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | κλυτό | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | ν //dicunt. Vnde accepta praepositione fit **inclytus** //. //In enim saepe augendi causa <a>dicimus, ut inuocauit, inclamauit.// | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | « Pour //clutus// les Grecs disent | + | |
- | κλυτός. D’où vient, après l’adjonction d’un préfixe, **//inclytus// **. En effet, nous ajoutons souvent //in// pour (produire) une augmentation, comme dans //inuocauit//, //inclamauit//. » | + | P.-Festus, 48, 16-18 : //Clutum Graeci// κλυτόν //dicunt. Vnde accepta praepositione fit **inclytus** //. //In enim saepe augendi causa <a>dicimus, ut inuocauit, inclamauit.// \\ « Pour //clutus// les Grecs disent κλυτός. D’où vient, après l’adjonction d’un préfixe, **//inclytus// **. En effet, nous ajoutons souvent //in// pour (produire) une augmentation, comme dans //inuocauit//, //inclamauit//. » |