Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:impudicitia6 [2015/07/06 11:18] (Version actuelle)
bothua créée
Ligne 1: Ligne 1:
 +<html><p class="lestitres"> impŭdīcĭtĭa, -ae f. 
 +</p></html> <html><center><big><big> (substantif)</big></big></center></html>
 +\\
 +-----
 +
 +\\
 +
 +====== 6. Histoire du lexème ======
 +
 +
 +===== 6.1. Histoire au cours de la latinité. Évolution des emplois =====
 +
 +
 +Le sens d’« impudeur » perdure durant toute la latinité et il est en particulier fréquent chez les auteurs chrétiens, en opposition à //[[pudicitia]]// : 
 +
 +    * Tert. //Spect//. 17, 1 : \\ //Similiter et **impudicitiam** omnem amoliri iubemur. Hoc igitur modo etiam a theatro separamur quod est priuatum consistorium **impudicitiae**// […]. \\  « De même également, il nous est ordonné de bannir toute **impudicité**. Nous voici donc de ce fait écartés surtout du théâtre qui est le domaine propre de l’**impudicité** […] »
 +
 +===== 6.2. Etymologie et origine =====
 +
 +
 +Le radical //pud-//, attesté dans le substantif //pudor (-oris)// M., le verbe //pudeō//, n’a pas d’étymologie claire. De Vaan conclut par un //non liquet//. Les rapprochements proposés, //pauiō// « frapper » dans Walde-Hofmann ou la racine //*speud-// « (se) presser, aiguillonner » (gr. //σπεύδω// « je me hâte  », lit. //spaudžiu// « je peine ») dans Ernout-Meillet ne sont satisfaisants, ni pour le sens, ni pour la forme. Il serait encore envisageable, comme le suggère De Vaan, de rapprocher //paueō// « avoir peur », mais, sans même parler du sens, l’analyse formelle serait problématique.
 +
 +\\ 
 +[[:dictionnaire:impudicitia5|Aller au §5]]  ou [[:dictionnaire:impudicitia|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:impudicitia7|Aller au §7]]