Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:impudentia7 [2015/07/04 16:11] (Version actuelle)
bothua créée
Ligne 1: Ligne 1:
 +<html><p class="lestitres"> impudentia, -ae f. 
 +</p></html> <html><center><big><big> (substantif)</big></big></center></html>
 +\\
 +-----
 +
 +\\
 +
 +====== 7. Descendance du lexème ======
 +
 +
 +===== 7.1. Les descendants du lexème dans les langues romanes par la voie phonétique =====
 +
 +
 +Lat. //impŭdentǐa// ne semble pas avoir de descendant par la voie phonétique dans les langues romanes.
 +
 +===== 7.2. Les emprunts faits au latin par les langues anciennes et modernes =====
 +
 +
 +Le substantif  latin //impŭdentǐa// est à l’origine du substantif italien //impudenza//, féminin, terme érudit (Battaglia) attesté au XIVe siècle, considéré aussi comme appartenant à la langue courante (Cortellazzo-Zolli). Il est attesté au XVIe siècle (Battisti-Alessio) avec le sens de « manque de pudeur, effronterie ».
 +
 +Le terme ne semble pas exister en italien napolitain selon Altamura-D’Ascoli et Rotondo, qui mentionnent dans l’entrée de dictionnaire //improntitudine// « effronterie » les expressions : it. //affechienza, faccia tosta //(Altamura- D’Ascoli), //cazzìmma// (Rotondo).
 +
 +En français, le substantif //impudence//, féminin (XVIe siècle), peut être un emprunt savant au latin //impudentia//, ou un dérivé de l'adjectif fr. //impudent//, lui-même emprunté au latin //impudens//.
 +
 +Esp. //impudencia// et port. //impudência// sont de même des emprunts au latin.
 +
 +\\
 +[[:dictionnaire:impudentia6|Aller au §6]]  ou [[:dictionnaire:impudentia|Retour au plan]] ou 
 +[[:dictionnaire:impudentia8|Aller au §8]]