Différences
Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.
dictionnaire:flos4resume [2014/08/28 12:34] lestrade |
dictionnaire:flos4resume [2014/12/17 13:36] (Version actuelle) desiderio |
||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | <html><div class="titre">flōs, flōris (m.)</div></html> \\ <html><center><big><big>(substantif)</big></big></center></html> | + | <html><p class="lestitres">flōs, flōris (m.)</p></html> <html><center><big><big>(substantif)</big></big></center></html> |
- | + | \\ | |
---- | ---- | ||
Ligne 54: | Ligne 53: | ||
- | * Col. 12, 30, 1 : [//…//]//si uinum **florere** incipiet, saepius curare oportebit //://ne **flos** eius pessum eat, et saporem uitiet.// \\ « […] si le vin commence à **se couvrir de fleur**, il faudra le soigner plus souvent, de peur que la **fleur ** ne gagne et ne gâte le goût. » (traduction J. André, 1988, CUF) | + | * Col. 12, 30, 1 : [//…//] //si uinum **florere** incipiet, saepius curare oportebit //://ne **flos** eius pessum eat, et saporem uitiet.// \\ « […] si le vin commence à **se couvrir de fleur**, il faudra le soigner plus souvent, de peur que la **fleur ** ne gagne et ne gâte le goût. » (traduction J. André, 1988, CUF) |
Ligne 81: | Ligne 80: | ||
- | * Sen. //Ep. // 26, 2 : //Animus mihi facit controuersiam de senectute //;//hunc ait esse**florem** suum.// \\ « L’âme débat avec moi sur la question de la vieillesse : elle dit qu’elle est sa **fleur**. » (traduction J.-F. Thomas) | + | * Sen. //Ep. // 26, 2 : //Animus mihi facit controuersiam de senectute //; //hunc ait esse **florem** suum.// \\ « L’âme débat avec moi sur la question de la vieillesse : elle dit qu’elle est sa **fleur**. » (traduction J.-F. Thomas) |
Ligne 99: | Ligne 98: | ||
- | ==== D.3. //Flōs // appliqué à des objets dans la plénitude de leur réalisation ==== | + | ==== D.3. « Flōs » appliqué à des objets dans la plénitude de leur réalisation ==== |
Ligne 117: | Ligne 116: | ||
- | * Hier. //Ep. // 107, 9 : //Mementote uos parentes uirginis, et magis eam exemplis docere posse, quam uoce //;// cito **flores** pereunt.// \\ « Souvenez-vous que vous êtes les parents d’une vierge, et qu’elle peut apprendre plus par les exemples que par la parole. Les**fleurs** meurent vite. » (traduction J.-F. Thomas) | + | * Hier. //Ep. // 107, 9 : //Mementote uos parentes uirginis, et magis eam exemplis docere posse, quam uoce //;// cito **flores** pereunt.// \\ « Souvenez-vous que vous êtes les parents d’une vierge, et qu’elle peut apprendre plus par les exemples que par la parole. Les **fleurs** meurent vite. » (traduction J.-F. Thomas) |
- | * Hier. //Ep. // 65, 19 : [//…//]//tota pulchritudine posita magis in sensuum nomine quam in **flore** uerborum // [//…//] \\ « […] toute la beauté réside plus dans les sentiments que dans la **fleur ** des mots […] » (traduction J.-F. Thomas) | + | * Hier. //Ep. // 65, 19 : [//…//] //tota pulchritudine posita magis in sensuum nomine quam in **flore** uerborum // [//…//] \\ « […] toute la beauté réside plus dans les sentiments que dans la **fleur ** des mots […] » (traduction J.-F. Thomas) |
Ligne 132: | Ligne 131: | ||
- | ou la spiritualité des Saintes critures : | + | ou la spiritualité des Saintes Écritures : |
Ligne 150: | Ligne 149: | ||
\\ | \\ | ||
[[:dictionnaire:flos3|Aller au § 3]] ou [[:dictionnaire:flos|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:flos5|Aller au § 5]] | [[:dictionnaire:flos3|Aller au § 3]] ou [[:dictionnaire:flos|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:flos5|Aller au § 5]] | ||
- |