Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:exigere7 [2015/07/30 15:53] (Version actuelle)
desiderio créée
Ligne 1: Ligne 1:
 +<html><p class="lestitres">exĭgĕre</p></html><html><center><big><big>(verbe)</big></big></center></html>
  
 + \\ 
 +
 +-----
 +
 +\\
 +
 +
 +====== 7. Descendance du lexème ======
 +
 +
 +===== 7.1. Les descendants du lexème dans les langues romanes par la voie phonétique =====
 +
 +
 +M.-L. ne mentionne qu'une forme descendant du latin //exigere//, dans le dialecte du romanche de la Basse-Engadine : //éčar//.
 +
 +
 +===== 7.2. Les emprunts faits au latin par les langues anciennes et modernes =====
 +
 +
 +Le verbe //exigere// fut emprunté par la voie savante dans les principales langues romanes, mais la polysémie du lexème latin n'est pas continuée dans les langues modernes : les divers emprunts n'ont gardé que l'acception « exiger, réclamer » du lexème latin (cf. [[:dictionnaire:exigere4|§ 4.2.B]]). On trouve en effet fr. //exiger//, attesté selon le //TLFi// dès le XIVe siècle sous la forme //exigier// dans le sens de « percevoir, recouvrer (un impôt) ; demander impérativement ce qui est dû ». 
 +
 +
 +Les formes esp., cat. et port. //exigir// furent de même empruntées au latin. Le verbe est attesté en espagnol dès le début du XVIIe siècle dans le sens de « exiger, demander ». Il ne semble exister qu'une occurrence dans le sens de « faire payer, recueillir » : « //Aut.// sólo lo registra en el sentido de 'cobrar', documentándolo en las Ordenanzas Militares de 1728 » (//DCELC// s. v.).
 +
 +
 +L'italien //esigere// est attesté dès la fin du XVe siècle (cf. //DELI// s. v.), aussi dans le sens de « réclamer comme dû ».
 +
 +
 +\\
 +[[:dictionnaire:exigere6|Aller au § 6]] ou [[:dictionnaire:exigere|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:exigere8|Aller au § 8]]