Différences
Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.
dictionnaire:exercere7 [2013/03/19 17:34] lecaude [7.1.1. Phonétique et phonologie] |
dictionnaire:exercere7 [2014/12/17 12:57] (Version actuelle) desiderio |
||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | <html><div class="titre"> exerceō, -ēre </div></html> | + | <html><p class="lestitres">exerceō, -ēre</p></html> <html><center><big><big>(verbe)</big></big></center></html> |
- | \\ <html><center><big><big>(verbe)</big></big></center></html> | + | |
\\ | \\ | ||
---- | ---- | ||
- | \\ | ||
====== 7. Descendance du lexème ====== | ====== 7. Descendance du lexème ====== | ||
Ligne 16: | Ligne 13: | ||
Le mot latin //exercēre// est à l’origine : | Le mot latin //exercēre// est à l’origine : | ||
- | - du verbe français //exercer//, attesté d’abord sous la forme //essercier// au XII<sup>e</sup> s. au sens de « pratiquer (une discipline) » ([[http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/affart.exe?19;s=367701330;?b=0;|TLFi]]). | + | - du verbe français //exercer//, attesté d’abord sous la forme //essercier// au XII<sup>e</sup> s. au sens de « pratiquer (une discipline) » (//[[http://atilf.atilf.fr|TLFi]]//). |
- du verbe italien //esercire//, attesté pour la première fois en 1672 (<html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#deli">DELI</a></i></html>). Les dictionnaires étymologiques mentionnent d’autres formes plus anciennes : //exercére// (<html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#dei">DEI</a></i></html>, <html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#battaglia">Battaglia</a></html>) et //exercire// (<html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#deli">DELI</a></i></html>). Il s’agit en italien d’un terme de haut niveau de langue (<html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#deli">DELI</a></i></html>, <html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#dei">DEI</a></i></html>, <html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#battaglia">Battaglia</a></html>) signifiant « exercer une activité ou une profession ; prendre en charge une boutique ou un office public » (<html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#de mauro">De Mauro</a></html>). | - du verbe italien //esercire//, attesté pour la première fois en 1672 (<html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#deli">DELI</a></i></html>). Les dictionnaires étymologiques mentionnent d’autres formes plus anciennes : //exercére// (<html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#dei">DEI</a></i></html>, <html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#battaglia">Battaglia</a></html>) et //exercire// (<html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#deli">DELI</a></i></html>). Il s’agit en italien d’un terme de haut niveau de langue (<html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#deli">DELI</a></i></html>, <html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#dei">DEI</a></i></html>, <html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#battaglia">Battaglia</a></html>) signifiant « exercer une activité ou une profession ; prendre en charge une boutique ou un office public » (<html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#de mauro">De Mauro</a></html>). | ||
+ | |||
+ | - du verbe espagnol //ejercer//, que l’on trouve aussi à date ancienne avec la graphie <//exercer//> (selon <html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#tlce">TLCE</i></a></html> ; selon le //[[http://www.rae.es/drae/|DRAE]]//, les deux graphies cohabitent). Selon la base de données [[http://corpus.rae.es/cordenet.html|CORDE]] (CORpus Diacrónico Español), la première occurrence d’//ejercer// / //exercer// daterait de la première moitié du XV<sup>e</sup> siècle : | ||
+ | |||
+ | *Fernando de la Torre, Sin título [Cancionero de Estúñiga] : \\ //Estos son a quien y quales | ||
+ | todo hombre deue seruir, \\ y por quien bienes y males \\ todo se deue sofrir; \\ estos son por quien la uida \\ se meresce de poner; \\ estos son por quien non oluida \\ la gala de se **exercer**//. | ||
+ | |||
==== 7.1.2. Sémantique ==== | ==== 7.1.2. Sémantique ==== | ||
+ | |||
+ | Fr. //exercer// est d’abord attesté au sens de « pratiquer une discipline » (cf. //[[http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/affart.exe?19;s=4094417955;?b=0;|TLFi]]//). | ||
+ | |||
+ | It. //esercire// est un terme de haut niveau de langue (<html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#dei">DEI</a></i></html>, <html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#deli">DELI</a></i></html>, <html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#battaglia">Battaglia</a></html>) signifiant « exercer une activité ou bien une profession ; prendre en charge une boutique ou un office public » (<html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#de mauro">De Mauro</a></html>). | ||
+ | |||
+ | La plupart des sens du latin se retrouvent dans esp. //ejercer//. Le //[[http://www.rae.es/drae/|DRAE]]// propose les sens suivants pour ce verbe : | ||
+ | |||
+ | * 1. tr. Practicar los actos propios de un oficio, facultad o profesión. U. t. c. intr. Es abogado, pero no ejerce. \\ 2. tr. Hacer uso de un derecho, capacidad o virtud. Ejerce sus cualidades de orador. \\ 3. tr. Realizar sobre alguien o algo una acción, influjo, etc. Ejerció presión sobre las autoridades. \\ 4. intr. Poner en práctica formas de comportamiento atribuidas a una determinada condición. Ejerce de listo. | ||
+ | |||
+ | |||
===== 7.2. Les emprunts faits au latin par les langues anciennes et modernes ===== | ===== 7.2. Les emprunts faits au latin par les langues anciennes et modernes ===== | ||
- | \\ \\ [[:dictionnaire:exercere6|Aller au §6]] ou [[:dictionnaire:exercere|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:exercere8|Aller au §8]] | + | \\ \\ [[:dictionnaire:exercere6|Revenir au §6]] ou [[:dictionnaire:exercere|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:exercere8|Aller au §8]] |