et




4.1. Description des emplois et de leur évolution : résumé

Revenir au plan du §4

Lire l'exposé détaillé

Selon la théorie de la FG (angl. Functional Grammar, fr. Grammaire fonctionnelle ; S. Dik 1968) et l’analyse pragmatique d’E. Sweetser (1990), on peut développer une approche sémantique et fonctionnelle sur plusieurs niveaux :

A. Le niveau du contenu sémantique (angl. content level)

A.1. La valeur essentielle : l’addition (« aussi », « encore », « en outre »)

  • Suet. Claud. 40,5 : Vociferatus est [… ]si quem alium, et se 1) liberum esse.
    « Il hurla que […] s’il existait un autre homme libre, lui aussi l’était. »
  • Cic. C.M. 25 : Quod diu uiuendo multa quae non uolt, uidet / et multa fortasse quae uolt !
    « Parce que, vivant longtemps, il voit un grand nombre de choses qu’il ne voudrait pas voir, et peut-être aussi un grand nombre qu’il veut voir. »
  • Pl. Cas. 633 : Perii et tu periisti.
    «Je suis mort et toi aussi. »
  • Cic. Tusc. 3,73 : Praeclarum illud est et, si quaeris, rectum quoque et uerum.
    « Cela est célèbre, et, si tu veux en savoir plus, cela est aussi droit et vrai. »
  • Cic. Fam. 12, 18, 1 : Vt, et quid tu agas et quid agatur, scire possim et etiam, quid acturus sis.
    « Afin que je puisse savoir ce que tu fais toi, ce qu’on fait et même ce que tu as l’intention de faire. »

A.2. La valeur temporelle

  • Virg. En. 3,258 : Dixit et in siluam pinnis ablata refugit.
    « Elle dit et d’un coup d’aile s’enfuit dans la forêt. »
  • Stat. Th. 1,510-512: […] S ic fatus et ambo
    innectus manibus tecta interioris ad aulae
    progreditur . […]
    « À ces mots, il les prend tous les deux par la main et s’avance vers les appartements à l’intérieur de son palais. »

A.3. Dans la reprise explicative

  • Cic. Caecin. 58 : [] si tuus seruus nullus fuerit et omnes alieni ac mercenarii [].
    « […] même s’il n ’y avait eu aucun de tes esclaves, mais / et si tous étaient des esclaves d’autrui ou des mercenaires […]. »
  • Cic. Off. 3, 32 : Nulla est enim societas nobis cum tyrannis et potius summa distractio est.
    « Il n’existe en effet aucun lien social entre nous et les tyrans, mais plutôt une opposition absolue » (traduction CUF).

B. Le niveau de la subjectivité du locuteur (angl. epistemic level)

  • Cic. Verr. 2, 5, 121 : Errabas, Verres, et uehementer errabas .
    « Tu te trompais, Verrès, et grandement. »
  • Plin. Nat. hist. 11,112 : Multa autem insecta et aliter nascuntur, atque in primis e rore .
    « En outre, un grand nombre d’insectes naissent aussi ailleurs, et surtout de la rosée. »
  • Caes. G. 5, 14, 4 : Vxores habent []communes et maxime fratres cum fratribus .
    « Ils ont en commun les femmes, et surtout les frères avec les frères. »
  • Pl. Cas. 227 : Vnguor, ut illi placeam ; et placeo, ut uideor.
    « Je me parfume pour lui plaire ; et certainement je lui plais, à ce qu’il me semble. »
  • Cic. Verr. II 2,93 : Bona […] coepit uendere ; et uendidisset, si […].
    « Il commença [… ] à vendre ses biens, et certainement il les aurait vendus, si… »
  • Cic. Tusc. 1, 57 : Habet memoriam et eam infinitam rerum memorabilium.
    « Il possède une mémoire, et vraiment sans limites, des choses mémorables. »
  • Cic. Cat. 4, 4, 7 : Vincula uero et ea sempiterna certe ad singularem poenam nefarii sceleris inuenta sunt.
    « La détention, au contraire, à plus forte raison la détention perpétuelle, a été créée, sans qu’on en puisse douter, pour punir exceptionnellement les forfaits. » (traduction CUF)

C. Le niveau illocutoire ou niveau de l’acte de parole (angl. speech act level)

C.1. Le et indignationis (« et d’indignation »)

  • Cic. Mil. 91 : Et sunt qui de uia Appia querantur, taceant de curia ?
    « Et certains osent se plaindre de la via Appia et se taire de la curie ? »
  • Cic. Quinct. 62 : Et audes, Sex. Naeui, negare.
    « Et tu oses, Sex. Naevius, tu oses nier […]. »
  • Virg. En. 1,48 : Et quisquam numen Iunonis adorat ?
    « Qui, après cela, adore la puissance de Junon ? »
  • Cic.Pomp. 42 : Et quisquam dubitabit quin huic hoc tantum bellum transmittendum sit […] ?
    « Et l’on hésitera à lui confier le commandement d’une guerre si considérable […] ? »
  • Cic. Att. 7, 23, 1 : Et non omnes nostra corpora opponimus ?
    « Et nous tous, n ’opposerons-nous pas nos corps ? »
  • Cic. Tusc. 1, 92 : Et dubitas , quin sensus in morte nullus sit ?
    « Et tu hésites à croire que, avec la mort, toute sensation cesse ? »

C.2. Enchaînements de type conditionnel : le et injonctif

  • Cat. Agr. 6, 3 : Vlmos serito […]et materia, si quae opus sit, parata erit.
    « Plante des ormeaux et le bois, si nécessaire, sera prêt. »
  • Her . 4, 39 : Dicite atque obtemperabo.
    « Dites et je vous obéirai. »
  • Test. porcelli p. 268, 4-5 : ‘Veni huc, euersor domi, soliuertiator, fugitiue porcelle, et hodie tibi dirimo uitam.
    « Viens ici, destructeur de la maison, toi qui t’esquives furtivement, porc fugitif, et aujourd’hui je t’enlève la vie. »

C.3. Les contextes argumentatifs : la valeur scalaire de « même »

  • Plin. Nat. hist. 14, 137 : At nos uinum bibere et iumenta cogimus.
    « Mais nous obligeons même les juments à boire du vin. »

Au niveau du contenu (angl. content level), les relations entre propositions sont le plus souvent symétriques, l’ordre pouvant être inversé sans changement sémantique. On a affaire à des morphèmes de transition ou à des focalisateurs. À un niveau plus élevé, les relations ne sont plus symétriques : les connecteurs engendrent des effets argumentatifs ou fonctionnent comme des marqueurs de reformulation.



Page précédente ou Retour au plan ou Page suivante

1) Pour la séquence et ipse « moi aussi », cf. Cic. Inv. 2, 7 ; Sext. 48 ; Caec. 58; Clu. 141 ; Att. 4, 5, 2