Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:celeber5 [2012/11/24 14:55]
lestrade
dictionnaire:celeber5 [2014/12/17 11:38] (Version actuelle)
desiderio
Ligne 1: Ligne 1:
-<html><div class="titre">cĕlĕbĕr, -bris, -bre</div></html> +<html><class="lestitres">cĕlĕbĕr, -bris, -bre</p></html> <html><center><big><big>(adjectif)</big></big></center></html> 
- +\\
 ---- ----
  
Ligne 11: Ligne 10:
  
  
-//Celeber// est sans doute formé par suffixation, par l’adjonction d’un suffixe //-ber// / //-br-// à une base //cele-//. Mais l’origine de sa base comme celle de son suffixe font débat (cf. [[:dictionnaire:6.2|§ 6.2]] ).+//Celeber// est sans doute formé par suffixation, par l’adjonction d’un suffixe //-ber// / //-br-// à une base //cele-//. Mais l’origine de sa base comme celle de son suffixe font débat (cf. [[:dictionnaire:celeber6:#6.2.|§ 6.2]] ).
  
  
Ligne 20: Ligne 19:
  
  
-    * Prisc.// Gramm//. II 152, 18 :// salubris et** celebris **     feminina, in utraque tamen terminatione communis etiam generis inueniuntur prolata //.+    * Prisc.// Gramm//. II 152, 18 :// salubris et celebris feminina, in utraque tamen terminatione communis etiam generis inueniuntur prolata //.
  
  
Ligne 26: Ligne 25:
  
  
-<font 9pt:normal/arial>L’adjectif </font><font 9pt:normal/arial>//celeber// </font><font 9pt:normal/arial>a donné lieu à plusieurs dérivés dont le sémantisme est toujours construit autour de l’idée de « grand nombre », d’« affluence », puis de « célébration » d’une fête caractérisée par l’affluence de la foule :</font>+L’adjectif // celeber //      a donné lieu à plusieurs dérivés dont le sémantisme est toujours construit autour de l’idée de « grand nombre », d’« affluence », puis de « célébration » d’une fête caractérisée par l’affluence de la foule :
  
  
-<font 9pt:normal/arial>-le verbe dénominatif </font><font 9pt:normal/arial>//**celebrō, -āre, -āui, -ātum** // </font><font 9pt:normal/arial>: « fréquenter en grand nombre », « fêter (en foule) », « publier auprès d’un grand nombre de personnes », et, de là, « pratiquer régulièrement ».</font>+- le verbe dénominatif //**celebrō, -āre, -āui, -ātum **      //: « fréquenter en grand nombre », « fêter (en foule) », « publier auprès d’un grand nombre de personnes », et, de là, « pratiquer régulièrement ». \\  \\  Du thème verbal d’infectum// celebrā- //      de// celebrāre //      sont dérivés :
  
  
-<font 9pt:normal/arial>Du thème verbal d’infectum </font><font 9pt:normal/arial>//celebrā// </font><font 9pt:normal/arial>de </font><font 9pt:normal/arial>//celebrāre// </font><font 9pt:normal/arial>sont dérivés :</font>;+- le nom d’action//** celebrā-tiō, -tiōn-is **      //      **(f.) **      « affluence », « célébration », « faveur » (pour le suffixe de noms de procès// 
 +   -tiō //, cf. la 3ème partie);
  
  
-<font 9pt:normal/arial>- le nom d’action </font><font 9pt:normal/arial>//**celebrā-tiō, -tiōn-is** // </font><font 9pt:normal/arial>** (f.)** </font><font 9pt:normal/arial>« affluence », « célébration », « faveur » (pour le suffixe de noms de procès</font><font 9pt:normal/arial>//** ** // </font><font 9pt:normal/arial>//-tiō// </font><font 9pt:normal/arial>, cf. la 3</font><sup><font 9pt:normal/arial>ème</font></sup><font 9pt:normal/arial>partie); </font>;+- le nom d’agent**// celebrā-tor, -tōr-is //      (m.)**, qui désigne à partir de Martial « celui qui célèbre » (quelques occurrences seulement) (pour le suffixe de noms d’agent// 
 +   -tor //, cf. la 3ème partie);
  
  
-<font 9pt:normal/arial>le nom d’agent </font><font 9pt:normal/arial>//**celebrā-tor, -tōr-is ** // </font><font 9pt:normal/arial>**(m.)** </font><font 9pt:normal/arial>,</font><font 9pt:normal/arial>// // </font><font 9pt:normal/arial>qui désigne à partir de Martial « celui qui célèbre » (quelques occurrences seulement) (pour le suffixe de noms d’agent</font><font 9pt:normal/arial>// +l’adjectif//** celebrā-bilis, -**      //      « digne d’être célébré » (quelques occurrences chez Ammien Marcellin et saint Ambroise) (pour le suffixe adjectival// –bilis//, cf. 3ème partie).
- -tor// </font><font 9pt:normal/arial>, cf. la 3</font><sup><font 9pt:normal/arial>ème</font></sup><font 9pt:normal/arial>partie); </font>+
  
  
-<font 9pt:normal/arial>l’adjectif </font><font 9pt:normal/arial>//**celebrā-bilis, -e** // </font><font 9pt:normal/arial>« digne d’être célébré » (quelques occurrences chez Ammien Marcellin et saint Ambroise) (pour le suffixe adjectival –</font><font 9pt:normal/arial>//bilis// </font><font 9pt:normal/arial>, cf. 3</font><sup><font 9pt:normal/arial>ème</font></sup><font 9pt:normal/arial>partie).</font>+-le verbe//** celebrescō, -ere **      //      « se répandre dans la foule », hapax attesté dans un fragment d’Accius (pour le suffixe verbal// 
 +   -scō //, cf. 3ème partie). Les verbes en// –scō //      sont généralement bâtis sur un thème verbal d’état en// –ē- //      du type// albēre //      « être blanc // albēscō //      « devenir blanc »Mais un thème en// e //      long ne semble pas attesté dans ce cas. Il est possible qu’il s’agisse d’une formation analogique en //–escere //      faite directement sur l’adjectif// celeber //.
  
  
-<font 9pt:normal/arial>-le verbe </font><font 9pt:normal/arial>//**celebrescō, -ere** // </font><font 9pt:normal/arial>« se répandre dans la foule », hapax attesté dans un fragment d’Accius (pour le suffixe verbal -</font><font 9pt:normal/arial>//scō// </font><font 9pt:normal/arial>, cf. 3</font><sup><font 9pt:normal/arial>ème</font></sup><font 9pt:normal/arial>partie)</font><font 9pt:normal/arial></font><font 9pt:normal/arial>Les </font><font 9pt:normal/arial>verbes</font><font 9pt:normal/arial>en –</font><font 9pt:normal/arial>//scō// </font><font 9pt:normal/arial>sont généralement bâtis sur un thème verbal d’état en </font><font 9pt:normal/arial>//–ē-// </font><font 9pt:normal/arial>du type </font><font 9pt:normal/arial>//albēre// </font><font 9pt:normal/arial>« être blanc </font><font 9pt:normal/arial></font><font 9pt:normal/arial></font><font 9pt:normal/arial>//albēscō // </font><font 9pt:normal/arial>« devenir blanc ». Mais un thème en </font><font 9pt:normal/arial>//e// </font><font 9pt:normal/arial>long ne semble pas attesté dans ce cas. Il est possible qu’il s’agisse d’une formation analogique en –</font><font 9pt:normal/arial>//escere // </font><font 9pt:normal/arial>faite directement surl’adjectif </font><font 9pt:normal/arial>//celeber.// </font>+-le substantif**// celebrĭtās, -tāt-is //      (f.) **: « fréquentation nombreuse d’un lieu », « célébration solennelle (en foule) d’un jour de fête », « diffusion parmi un grand nombre de personnes », « grande affluence », « grande fréquence », « célébrité, notoriété » (pour le suffixe substantival// –(i)tās, -tāt-is //, cf. 3ème partie) .
  
  
-<font 9pt:normal/arial>-le substantif </font><font 9pt:normal/arial>//**celebrĭtās, -tāt-is** // </font><font 9pt:normal/arial>** (f.)** </font><font 9pt:normal/arial>: « fréquentation nombreuse d’un lieu », « célébration solennelle (en foule) d’un jour de fête », « diffusion parmi un grand nombre de personnes », « grande affluence », « grande fréquence », « célébrité, notoriété » (pour le suffixe substantival</font><font 9pt:normal/arial>// –(i)tās, -tāt-is// </font><font 9pt:normal/arial>, cf3</font><sup><font 9pt:normal/arial>ème</font></sup><font 9pt:normal/arial>partie) . </font>+===== 5.4Associations synchroniques avec d’autres lexèmes =====
  
 +La polysémie de// celeber//, riche de valeurs différentes, fait que pour chacune l’adjectif n’a pas les mêmes synonymes, ce qui caractérise une synonymie partielle(( Voir Cl. MOUSSY (2010, 48-49). )). 
 +Pour la valeur de « fréquenté », il entre en relation avec// frequens //:
  
-===== 5.4Associations synchroniques avec d’autres lexèmes =====+    * Liv. 38, 18, 11 :// […] haud magnum quidem oppidum est, sed plus quam mediterraneum celebre et frequens emporium.// \\ « …une ville qui n’est certes pas importante, mais un marché assez couru et fréquenté, plus que ne l’est une cité de l’intérieur. » 
 + 
 +et pour celle de « célébré, solennel », le lien se fait avec// festus //et// sollemnis //:  
 + 
 +    * Liv. 5, 52, 10 (à propos de la statue de Junon) :// […] quam insigni ob excellens matronarum studium  celebrique dedicata est die ! Capitolinos ludos sollemnibus aliis addidimus //[…]\\ « […] en quelle journée  exceptionnelle et solennelle en raison de la ferveur extrême des femmes,  un temple a-t-il été consacré à Junon ! Nous avons ajouté les Jeux Capitolins aux autres fêtes […]. » 
 + 
 +Les relations sont plus complexes en ce qui concerne le sens de « célèbre ». L’hyperonyme des adjectifs est// clarus //qui est le plus fréquent et qui, surtout, s’emploie pour les différentes formes de la notion, qualifiant ainsi ce qui a la gloire du prestige(( Cic.// de Or//. 2, 154 :  //… non tulit ullos haec ciuitas … gloria clariores …// « … notre cité n’a pas produit d’hommes plus éclatants de gloire … ; Virg.// En. //12, 224-225 (à propos de Camers) :// cui genus a proauis ingens clarumque paternae/ nomen erat uirtutis et ipse acerrimus armis//. « … Camers, d’une haute naissance de par ses ancêtres, auquel est attaché le renom glorieux de la bravoure de son père et qui est lui-même plein de fougue sous les armes » ; de même Sall.// J. //85, 21. )), jouit d’une forte notoriété dans le temps et dans l’espace, largement établi, sans pour autant avoir le prestige (( Cic.// Prov. //39 : […]// praestare hoc senator debeo, quantum possum, ne quis uir clarus aut potens huic ordini iure irasci posse uideatur. //« Comme sénateur, je dois faire tout mon possible pour éviter qu’un homme illustre et influent ait, avec quelque apparence de raison, des motifs d’en vouloir à notre parti » (traduction J. Cousin, 1997, CUF) ; de même Horace,// S. //2, 3, 97. )), ou est simplement bien connu(( Pl.// Trin. //664 :// In occulto iacebis, cum te maxume clarum uoles. //« Tu croupiras dans l’obscurité, quand tu voudras être largement connu » ; de même Cic.// Verr. //II, 1, 139. )).// Celeber //signifie en général « célèbre », au sens de « qui possède une notoriété fortement ancrée et répandue », et c’est sur cette base sémantique qu’il entre en relation avec// clarus //:  
 + 
 +    * Mel. 2, 48 : […]// fanum Neptuni, ludis quos Isthmicos uocant celebre, Corinthos olim clara opibus //[…].  \\ « […] un sanctuaire de Neptune célèbre par les Jeux appelés Isthmiques, Corinthe autrefois illustre par son opulence […]. » 
 + 
 +mais aussi avec// notus //,// nobilis //et// illustris //:  
 + 
 +    * Cic.// Verr. //II, 3, 61 : […]// res est quam dicturus sum, tota Sicilia celeberrima atque notissima //[…]. \\ « […] l’affaire que je vais exposer est très célèbre et très fameuse dans toute la Sicile […]. » 
 + 
 +    * Vell. 2, 43, 3 (à propos des débuts politiques de César) : […]// nobilissima Dolabellae accusatio //[…]// contentionesque //[…]// celeberrimae //[…] \\ « … sa fameuse accusation contre Dolabella […] et ses fameux démêlés […]. » 
 + 
 +    * Curt. 5, 1, 18 : […]// uir inlustris et manu promptus famaque etiam proximo proelio  celebris //[…]. \\ « […] un homme illustre, entreprenant et d’une célébrité étendue avec la dernière bataille […]. » 
 + 
 +// Celeber //ne signifie pas « connu, qui jouit d’une bonne réputation ». Il ne signifie pas non plus « glorieux ». 
 + 
 +Il existe en revanche une complémentarité notionnelle entre l’extension de la célébrité et l’ancrage de la gloire. Dans la gloire épique du fils de Laerte, invoqué par// inclute//, une part revient à la large connaissance de son nom dans le monde d’alors :  
 + 
 +    * Acc. 195-199 : \\ // Inclute, parua prodite patria, \\ nomine celebri claroque potens \\ pectore, Achiuis classibus auctor, \\ grauis Dardaniis gentibus ultor, \\ Laertiade ! // \\ « Illuste, réputé par ta petite patrie, puissant par ton nom célèbre et ta brillante intelligence, conseilleur des flottes achéennes, impitoyable punisseur de la gent dardaniennre, fils de Laerte ! » (traduction J. Dangel, 1995, CUF). 
 + 
 +À l’inverse, si une personne est très largement connue (//celebris//), ce peut être grâce  au prestige attaché à la gloire de ses victoires, comme pour Q. Catulus :  
 + 
 +    * Vell. 2, 22, 4 :// Q. Catulus //[…]// gloria //[…]// celeberrimus //[…] \\ « Q. Catulus, très célèbre par sa gloire […] »,  
 + 
 +pour qui la suite du récit montre qu’il a été mis à mort dans une embuscade parce que son nom était répandu jusque dans des coins reculés où il croyait être en sécurité. 
 + 
 + 
 +[[:dictionnaire:celeber4|Revenir au § 4]] ou [[:dictionnaire:celeber|Revenir au plan]] ou [[:dictionnaire:celeber6|Aller au § 6]] 
  
  
-[[:dictionnaire:celeber4|Page précédente]] ou [[:dictionnaire:celeber|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:celeber6|Page suivante]]