Différences

Cette page vous donne les différences entre la révision choisie et la version actuelle de la page.

dictionnaire:arma7 [2013/03/19 16:44]
lecaude [7.1.2. Sémantique]
dictionnaire:arma7 [2014/12/16 15:23] (Version actuelle)
desiderio
Ligne 1: Ligne 1:
-<html><div class="titre">arma, -ōrum  (n. pl.)</div></html> \\  <html><center><big><big>(substantif)</big></big></center></html> +<html><class="lestitres">arma, -ōrum  (n. pl.)</p></html> <html><center><big><big>(substantif)</big></big></center></html> 
- +\\
 ---- ----
 +\\
  
 ====== 7. Descendance du lexème ====== ====== 7. Descendance du lexème ======
Ligne 24: Ligne 23:
  
 - en italien : //arma // « arme » (pluriel //armi//), qui a pour forme ancienne //arme// (pluriel //arme//), attestée avant 1294 selon <html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#de mauro">De Mauro</a></html> et le <html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#deli">DELI</a></i></html>. - en italien : //arma // « arme » (pluriel //armi//), qui a pour forme ancienne //arme// (pluriel //arme//), attestée avant 1294 selon <html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#de mauro">De Mauro</a></html> et le <html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#deli">DELI</a></i></html>.
-Selon la <html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#badip">BADIP</a></i></html>, le mot relève majoritairement d’énoncés de type D, c’est-à-dire d’échanges communicatifs unidirectionnels en présence du (ou des) destinataire(s). Le [[http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO/|TLIO]] donne les variantes suivantes : : //alme, arm’, arma, arme, armi, arrme. // En napolitain, on trouve la forme //àrma // (Rotondo, voir //inerme//). Lat. //arma// (ou son descendant italien) est à la base des dérivés suivants : //armadio // « armoire », //armamento// « armement », //armatura // « armure »,  « charpente, échafaudage ».+Selon la <html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#badip">BADIP</a></i></html>, le mot relève majoritairement d’énoncés de type D, c’est-à-dire d’échanges communicatifs unidirectionnels en présence du (ou des) destinataire(s). Le //[[http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO/|TLIO]]// donne les variantes suivantes : : //alme, arm’, arma, arme, armi, arrme. // En napolitain, on trouve la forme //àrma // (<html><a href=":dictionnaire:langues_romanes#rotondo">Rotondo</a></html>, voir //inerme//). Lat. //arma// (ou son descendant italien) est à la base des dérivés suivants : //armadio // « armoire », //armamento// « armement », //armatura // « armure »,  « charpente, échafaudage ».
  
 ==== 7.1.2. Sémantique ==== ==== 7.1.2. Sémantique ====
Ligne 31: Ligne 30:
     * Le substantif fr. //armes// a le sens d’« armes », mais il offre en outre des emplois spécialisés (héraldique, cf. //armoirie//) et métaphoriques (//faire ses premières armes//, //une passe d’armes//, etc.). Il conserve aussi le sens de « troupe » (//place d’armes, commandant d’armes//). Quant à celui d’« équipement (non militaire) », il est conservé dans l’une des valeurs du verbe //armer// (//armer un bateau//).     * Le substantif fr. //armes// a le sens d’« armes », mais il offre en outre des emplois spécialisés (héraldique, cf. //armoirie//) et métaphoriques (//faire ses premières armes//, //une passe d’armes//, etc.). Il conserve aussi le sens de « troupe » (//place d’armes, commandant d’armes//). Quant à celui d’« équipement (non militaire) », il est conservé dans l’une des valeurs du verbe //armer// (//armer un bateau//).
     * Le substantif italien //arma// désigne un instrument d’attaque et de défense (<html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#dei">DEI</a></i></html>). Il ne doit pas être confondu avec un autre //arma// qui signifie « âme » et qui est encore usité (voir l’italien //alma//).      * Le substantif italien //arma// désigne un instrument d’attaque et de défense (<html><i><a href=":dictionnaire:langues_romanes#dei">DEI</a></i></html>). Il ne doit pas être confondu avec un autre //arma// qui signifie « âme » et qui est encore usité (voir l’italien //alma//). 
 +
 ===== 7.2. Les emprunts faits au latin par les langues anciennes et modernes ===== ===== 7.2. Les emprunts faits au latin par les langues anciennes et modernes =====
  
  
 \\  \\  \\  [[:dictionnaire:arma6|Aller au § 6]] ou [[:dictionnaire:arma|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:arma8|Aller au § 8]] \\  \\  \\  [[:dictionnaire:arma6|Aller au § 6]] ou [[:dictionnaire:arma|Retour au plan]] ou [[:dictionnaire:arma8|Aller au § 8]]
-