Ceci est une ancienne révision du document !


ACCUEIL


Site en construction. Le site sera ouvert au public en 2013.


Objectifs

Le DHELL constitue un portail visant à rendre accessibles à un large public les travaux actuels effectués dans tous les domaines de la linguistique latine: le lexique dans toutes ses composantes (phonétique, formation des mots, sémantique, étymologie, histoire, etc.), mais aussi la syntaxe et la pragmatique.

Fonctionnement

Le DHELL est un outil de travail évolutif et collaboratif, permettant une ré-actualisation constante des données, au fur et à mesure des publications et des avancées scientifiques. Les membres de l'équipe du DHELL peuvent ainsi, à tout moment, amender ou augmenter leurs propres contributions ou celles des autres membres. En outre, l’équipe est vouée à se renouveler régulièrement et à accueillir de nouveaux membres susceptibles d’être intéressés par ce travail collaboratif.

Equipe

Le DHELL réunit les contributions de chercheurs en linguistique latine et romane venant de différentes universités en France (Paris-Sorbonne, Limoges, Montpellier III, Nanterre, Nice, Rennes, Tours…): voir les membres de l'équipe.

Plan

Le DHELL est constitué de quatre parties :

  • Dictionnaire. La première partie est un dictionnaire de lexèmes latins par ordre alphabétique : des mots de sens lexical (laus « louange », gloria « gloire ») comme de fonction grammaticale (connecteurs, subordonnants, etc.). Chaque lexème est traité dans une entrée du dictionnaire réunissant les informations essentielles : graphie, phonétique, phonologie, morphologie, distribution, sémantique, syntaxe, pragmatique, place dans les variations diastratiques, analyse synchronique, étymologie, descendance dans les langues romanes.
  • Langues techniques. La deuxième partie traite de la constitution des langues techniques du latin et intéressera l’histoire des sciences : au travers des analyses lexicales des lexèmes latins de l’arpentage, de la géologie, etc. on décèle les concepts opératoires de ces sciences. Cette partie traite aussi de l’histoire du vocabulaire de la rhétorique, des termes bibliques (passage de l’hébreu au latin, du grec des Septante au latin) et de tous les traits linguistiques caractérisant les textes bibliques, de la dénomination des entités chrétiennes, du vocabulaire de la sculpture, du théâtre, du droit.
  • Formation des mots. La troisième partie présente une synthèse de la formation des mots en latin selon les trois grandes catégories : suffixation, composition de type hérité et agglutination.
  • Encyclopédie linguistique. La quatrième partie constitue une « encyclopédie » de la linguistique latine contemporaine. Elle présente une liste de termes et concepts linguistiques employés dans les trois autres parties et en donne une définition dans le cadre de la linguistique latine, avec des exemples latins. Comme certains de ces termes appartiennent à la terminologie d’un courant particulier de linguistique latine, cette 4ème partie contient également un panorama des « écoles » européennes qui animent la linguistique latine depuis les années 1970-1980.